Exemples d'utilisation de "se retirent" en français

<>
ceux qui se retirent du combat perdent les élections. те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
Si les USA se retirent véritablement de l'Irak, ils risquent de devenir indifférents à la situation libanaise. В случае полного вывода войск из Ирака администрация США, скорее всего, потеряет интерес к тому, что происходит в Ливане.
Toutes les opportunités globales de la nouvelle décennie s'effaceront si les pays se retirent dans leur coquille nationale. Все глобальные возможности нового десятилетия могут сойти на нет, если страны замкнутся в своей национальной скорлупе.
Après toute cette boue, pourquoi n'y a-t-il pas plus d'investisseurs qui se retirent pour montrer leur désaccord ? Почему инвесторы не проголосовали ногами после всей этой грязи?
Après être allés à la limite de leurs moyens en Afghanistan et en Irak et confrontés à une contraction économique sur le plan intérieur, ils se retirent, mais aucune autre puissance n'est prête à les remplacer. Переоценив свои силы в Афганистане и Ираке и столкнувшись с внутренним экономическим спадом, США свертывают свои позиции, а их место не сможет занять никакая другая держава.
Au moment où les entreprises privées se retirent des systèmes à prestations fixes, il est encore plus important et précieux que le gouvernement le réalise, alors que notre société post-industrielle entre dans l'ère des réseaux, que ce ne le fut par le passé. В условиях, когда частные компании отходят от пенсионных программ с системой установленных выплат, предоставление таких программ правительством имеет еще большую важность и ценность в нашем постиндустриальном высокотехнологичном обществе, чем это было в прошлом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !