Exemples d'utilisation de "se souvient" en français

<>
Traductions: tous128 вспоминать93 autres traductions35
Quelqu'un se souvient de ça?" Кто-нибудь помнит, что это такое?"
Elle ne se souvient de rien. Она ничего не помнит.
Il ne se souvient de rien. Он ничего не помнит.
Il se souvient qu'il est un cancer. Он помнит, что он - рак.
Elle ne se souvient plus où elle a mis sa clé. Она уже не помнит, куда положила свой ключ.
Il ne se souvient plus où il a mis sa clé. Он уже не помнит, куда положил свой ключ.
Marie ne se souvient plus où elle a mis sa clé. Мэри уже не помнит, куда положила свой ключ.
Ce dont on se souvient est, bien sûr, le grand triomphe: Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф:
Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier soir. Он даже не помнит, что произошло вчера вечером.
C'est parce que l'esprit se souvient des mots par leur première lettre. Причина в том, что мозг извлекает слова по первой букве.
Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit dernière. Он даже не помнит, что произошло прошлой ночью.
Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier soir. Он даже не помнит, что произошло вчера вечером.
Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit dernière. Он даже не помнит, что произошло прошлой ночью.
Il ne se souvient même plus du nombre de crises qu'il a déjà eu. Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь.
On se souvient d'irrégularités commises par certaines sociétés lors de la fondation des É.-U. Вы можете увидеть, что корпорации были нелегальными еще во время основания Америки.
On se souvient que Mme Thatcher, qui avait peu de goût pour le crédit, avait déclaré : Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала:
On se souvient que Bush avait dit qu'il n'avait pas "le truc de la vision". Буш как-то раз сделал отличное заявление, что его не занимали "планирования и видения".
La mémétique est souvent décriée, Mais beaucoup de ces problèmes peuvent être évités si on se souvient de sa définition exacte. Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, Однако большинство этих проблем можно избежать, если помнить определение мема.
Je vais parler de la façon dont ils sont utiles lorsqu'on réfléchit, apprend, se souvient, et qu'on souhaite s'améliorer. Я собираюсь рассказать, как они полезны, когда мы размышляем, учимся, запоминаем, и хотим совершенствоваться.
Quiconque a connu l'Allemagne d'après-guerre, comme moi, se souvient que les premières élections d'après-guerre furent organisées localement et régionalement. Всякий, кто, подобно мне, жил в послевоенной оккупированной Германии, помнит, что первые после войны выборы проводились на местном и региональном уровне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !