Exemples d'utilisation de "se supprimer" en français
Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé.
Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.
Aussi, les autorités ont-elles laissé le yuan s'apprécier et elles ont virtuellement supprimé les allégements de taxe à l'exportation.
Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
Les pays en développement ne peuvent pas, et ne doivent pas, ouvrir complètement leurs marchés aux produits agricoles venus des Etats-Unis, à moins que les subventions américaines ne soient totalement supprimées.
Развивающиеся страны не могут и не должны полностью открывать свои рынки для американской сельскохозяйственной продукции, если американские субсидии не будут полностью отменены.
Alors, je soupçonne vraiment qu'il y ait une alternative, et que la vie essaye vraiment de se supprimer elle-même - pas consciemment, mais juste parce c'est comme ça.
Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так.
Mais ils ont réussi à faire en sorte que 18 personnes viennent voter de façon complètement absurde pour supprimer un article parfaitement valide.
Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи.
En fait, cette habitude de supprimer le son signifie que notre relation au son est devenue largement inconsciente.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
Cette peinture s'appelle "Allégorie de la chasteté", mais la pureté ne se résume pas à supprimer la sexualité féminine.
Эта картина называется "Аллегория Целомудрия", но чистота - это не только подавление женской сексуальности.
Si vous pouvez supprimer des cellules pendant quelques millisecondes ou secondes, vous pouvez comprendre quel rôle elles jouent dans les circuits dans lesquels elles sont embarquées.
Если можно удалять клетки за несколько миллисекунд или секунд, то можно выяснить их функцию в той области, где они находятся.
Il apparaît que 30 jours c'est juste la bonne durée pour installer une nouvelle habitude ou en supprimer une ancienne - comme regarder les informations - dans votre vie.
Оказывается, 30 дней - достаточный срок, чтобы приобрести привычку или отказаться от неё - например, от просмотра новостей - навсегда.
Maintenant, il parait évident qu'il faudrait chercher ce que nous devrions supprimer de notre alimentation Mais j'ai finalement suivi une approche complètement opposée et j'ai commencé à me demander :
А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
Attention à ce que nous faisons, à la manière dont nous le faisons, et, peut-être avant tout, à la structure des organisations où nous travaillons, pour s'assurer qu'elle nous permet de développer la sagesse plutôt que de la supprimer.
Уделять внимание тому, что мы делаем, тому, как мы это делаем, и, возможно, самое важное, структуре организаций, в которых мы работаем, чтобы быть уверенными в том, что у нас и других людей есть возможность развивать мудрость, а не подавлять её.
Vous pouvez supprimer 90% d'internet et ça continuera de marcher.
Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Mais cela aide vraiment quand on s'organise en groupe si vous pouvez avoir des sous-groupes, et si ces sous-groupes ont une structure interne, et si vous avez une idéologie qui pousse les gens à supprimer leurs pulsions charnelles, à poursuivre des desseins plus nobles.
Но для организации групп очень способствует наличие подгрупп, а если в этих подгруппах есть какая-то внутренняя структура и какая-то идеология, которая учит людей сдерживать свою похоть, стремиться к более высоким и благородным целям.
C'est la manière de supprimer le phénomène énergétique que l'on voit dans le noyau actif des galaxies.
Потому что это способ уменьшить феномен энергии, который мы наблюдаем в активных ядрах галактик.
Nous devons supprimer les incitations perverses poussant à la consommation de pétrole.
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива.
Donc il est vraiment important de se rappeler que les processus sensoriels, mnésiques et cognitifs sont tous importants, mais ils sont importants seulement pour soit provoquer, soit supprimer de futurs mouvements.
Поэтому очень важно помнить, что память, сенсорные и познавательные процессы - важны, но они важны только для того, чтобы или приводить в действие или сдерживать будущие движения.
Réduisez vos émissions de CO2 grâce à toute la palette de choix qui s'offre à vous et pour ce que vous n'avez pas pu supprimer, achetez des droits d'émission.
Сократите выбросы парниковых газов, принимая соответствующие решения, а затем приобретите компенсации за то, что
Une des façons les plus rapides est de supprimer notre dépendance aux combustibles fossiles polluants qui détruisent notre planète.
Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité