Exemples d'utilisation de "se trompe" en français

<>
Qui de nous ne se trompe pas ? Кто из нас не ошибается?
Lequel d'entre-nous ne se trompe pas ? Кто из нас не ошибается?
Quand on se trompe, on ressent bien quelque chose ; Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем:
Si c'est ce que croit M. Blair, il se trompe. Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается.
Et environ 700 essais plus tard le singe réussit parfaitement, ne se trompe jamais. И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
Il s'agit d'un exemple très, très simple, une question de probabilité facile, sur laquelle tout le monde se trompe - et nous sommes en bonne compagnie. Это очень очень простой пример, вопрос по теории вероятностей, который легко сформулировать, и отвечая на который все - вы в хорошей компании - все ошибаются.
Mais quiconque pense que le drame judiciaire qui s'est déroulé dans la capitale provinciale de Jinan aura une influence sur l'issue du procès (le verdict et la sentence seront rendus en septembre) se trompe lourdement. Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается.
En 1908, au dessus de la Sibérie, dans la région de la Toungouska - pour ceux d'entre vous qui sont des fans de Dan Aykroyd, quand il parle de la plus grande faille spatio-temporelle depuis l'explosion de 1909 en Sibérie, il se trompe sur la date, mais ce n'est pas grave. В 1908 году над Сибирью, в районе Тунгуски - для тех из вас, помните, он упоминает величайший межпространственный разлом со времен взрыва в Сибири в 1909 году - с датой он ошибся, но это не страшно.
Il se peut que je me trompe. Возможно, я ошибаюсь.
Je me trompe peut-être. Может я ошибаюсь".
Si Al Qaeda est bien à l'origine des attaques, l'organisation s'est grossièrement trompée. Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались.
Il ne faut donc pas se tromper sur le sujet. Так что не заблуждайтесь.
Je me trompe peut-être. Может я ошибаюсь".
Il nous reste encore 17 ans devant nous, mais il semble bien que Keynes se soit profondément trompé. Хотя у нас еще есть 17 лет в запасе, Кейнс, судя по всему, просчитался.
L'histoire n'est qu'une suite de cas où tout le monde se trompait. История полна примеров, когда мы все заблуждались.
La science peut se tromper Науке свойственно ошибаться
Dix ans plus tard, il est clair que les fanatiques à l'origine de ces attaques se sont trompés sur deux points fondamentaux. Спустя десять лет стало очевидно, что фанатики, стоявшие за теми атаками, просчитались в двух основных моментах.
Il s'est profondément trompé. Он действительно очень ошибался.
Mais je me suis trompé. Но я ошибался.
Et nous nous sommes trompés. Мы ошибались.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !