Exemples d'utilisation de "se visiter" en français
Donc j'ai feuilleté le Times of India quand j'ai vu que le premier ministre de l'Inde allait visiter ma ville natale, Bangalore.
Поэтому я просматривал газету "The Times of India" и узнал, что премьер-министр Индии был с визитом в моём городе Бангалор.
Le cerveau devient un monde que nous pouvons visiter et avec lequel interagir.
Мозг - это целый мир, в котором можно летать и взаимодействовать.
Je voudrais recevoir vos suggestions, je voudrais que vous veniez visiter notre page web.
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт.
Donc, une des choses que j'aime faire est de voyager à travers le monde et visiter des sites archéologiques.
Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Vous pouvez visiter notre site web, télécharger tous les fichiers des projets, les faire vous-mêmes.
На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами.
Avec un écran il pourrait informer les personnes ou les faire visiter de manière amusante et divertissante.
С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере.
Visiter le Groenland était davantage comme voyager dans le passé que simplement voyager vers le nord.
Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север.
J'aimerais commencer par une petite histoire C'est l'histoire d'un petit garçon dont le père était un passionné d'histoire et qui avait l'habitude de le prendre par la main pour aller visiter les ruines d'une ancienne cité à la périphérie de leur camp.
Позвольте начать с рассказа Речь пойдет о мальчике чей отец увлекался историей и нередко водил его на развалины древнего города к которым прилегал их городок.
500 personnes ont postulé et 4 ont été sélectionnées pour aller visiter la prison en question et donc l'inspecter, et puis en parler sur les blogs.
500 человек подали заявки, из них выбрали четырех, которые съездили на место проишествия, провели расследование и написали об этом в блоге.
Mais en attendant, je vous invite à imaginer le jour où nous pourrons voyager vers le système Saturnien, et visiter le parc de geysers interplanétaire d'Encelade, tout simplement parce que nous le pouvons.
Тем временем я приглашаю вас представить себе день, когда мы сможем отправляться в путешествие в систему Сатурна чтобы посетить межпланетный парк гейзеров Энцелада когда захотим.
Et on m'a invité un jour à visiter le chancelier Adenauer qui était perçu comme un des fondateurs de l'Allemagne actuelle depuis la guerre.
И один раз я был приглашён посетить Канцлера Аденауэра, кто тогда считался некоторого рода основателем современной Германии со времён войны.
Alors je veux vous le faire visiter dans un tourbillon et puis à la fin de mon allocution parler un peu de ce que cela implique pour nous et pour notre espèce, de même que pour nos cultures, à cause de ce changement.
Теперь я хочу устроить вам быстрый экскурс в эту тему и в заключении поговорить о том, какие последствия для нас как биологического вида и как совокупности культур могут иметь эти изменения.
Vers la Piazza de Sant Ignacio - ruinant complètement la symétrie, mais malgré tout un endroit spectaculaire à visiter.
Теперь мы над площадью Сан-Игнацио, симметрия полностью нарушена, но не будем об этом, это прекрасное место, где нужно побывать.
Je venais d'achever le rachat de l'entreprise pour laquelle je travaillais et la dernière chose que je voulais, c'était rentrer à la maison pour visiter des prisons de haute-sécurité.
и к тому же успешно выкупила долю компании, в которой была менеджером, и последнее, чего я хотела, - это вернуться домой и совершить экскурсию по тюрьмам строгого режима.
Alors il m'a demandé, s'il vous plaît, pourrait-il la visiter, et finalement il l'a fait, et m'a expliqué que ce que je faisais maintenant dans mon atelier était un anachronisme, que la révolution industrielle avait éclaté, et que je devrais plutôt rejoindre l'usine.
И он спросил меня, не мог бы он нанести мне визит, и затем, наконец, он это сделал и объяснил мне, что то, что я делаю в своей мастерской, - это анахронизм, что произошла промышленная революция и что для меня предпочтительнее присоединиться к фабрике.
Et si vous en avez l'occasion, vous pouvez visiter notre site Internet, et vous verrez le travail fantastique de ces enfants.
Если у вас будет возможность, сходите на наш сайт и посмотрите замечательные работы этих детей.
Alors quand j'ai commencé à voyager et à visiter ces musées, j'ai commencé à en apprendre beaucoup.
Когда я начал путешествовать и посещать музеи, я начал очень многое познавать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité