Exemples d'utilisation de "sec" en français
Et quand ils vous dépassent à toute vitesse, c'est comme si un raisin sec enrobé de chocolat vous dépassait en montant la colline.
И когда они проносятся мимо вас со свистом, такое чувство, что это был маленький железный изюм в шоколаде, поднимающийся в гору.
Deux fois par jour, ils les nourrissent d'eau et de pain sec.
Детей кормят дважды в день, сухарями с водой.
Les investisseurs constatent également que le système réglementaire américain est plus puissant que la SEC seule.
Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам.
Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels.
Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Mais, depuis février, les robinets sont à sec, en raison de perturbations et des dommages sur l'infrastructure pétrolière.
Однако с февраля "краны пересохли" из-за разрушений и повреждений, нанесенных нефтяной инфраструктуре.
La réputation dans le désert de cette petite étendue d'eau est qu'elle n'est jamais à sec.
Этот водоём славится в пустыне тем, что он никогда не пересыхает.
En Bohème de l'Est, le temps sera aujourd'hui sec, le plus souvent dégagé, avec d'éventuels passages nuageux.
В Восточной Чехии сегодня переменная облачность без осадков.
Les réserves disponibles se concentreront davantage au Proche-Orient, car celles des autres régions du monde seront bientôt à sec.
Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
Nous n'avons pas encore eu de retour de la SEC sur tous les détails, mais comment dire, voulez-vous participer ?
Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода,
La pression vient du fait que le Highway Trust Fund du pays, financé avec les taxes que les Américains paient à la pompe, est financièrement à sec.
Необходимость этого усугубляется отсутствием средств у Правительственного Фонда строительства шоссейных дорог, финансируемого за счёт налогов, которые американцы платят на автозаправках.
La ration quotidienne moyenne est de 150 à 300 grammes de maïs ou de riz (l'équivalent d'environ quatre tranches de pain sec) en fonction des régions.
Стандартный ежедневный рацион составляет 150-300 граммов (5-10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения.
En effet, la SEC a récemment approuvé l'utilisation des médias sociaux comme Facebook et Twitter pour la divulgation d'informations aux investisseurs par les entreprises cotées en bourse.
Действительно, недавно Комиссия по ценным бумагам США одобрила использование социальных средств массовой информации, таких как Facebook и Twitter, для использования публично торгуемыми компаниями в качестве инструмента раскрытия для инвесторов.
Les investisseurs savent ainsi que même si une agence fédérale telle que la SEC ferme les yeux ou ignore de graves problèmes réglementaires, un autre organisme de régulation peut intervenir.
Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
En comparaison, la SEC est une institution qui crée une réglementation que des pays adeptes du droit civil comme la France ou l'Allemagne pourraient facilement établir si elles le souhaitaient.
И, наоборот, Комиссия по ценным бумагам и биржам является нормотворческим органом наподобие тех, которые без труда могли бы быть созданы в странах гражданского права, таких как Франция или Германия, если бы у них возникло такое желание.
La SEC (Securities and exchange commission, le gendarme américain de la Bourse) et le Département américain de la Justice ont apparemment décidé de combattre cette pratique qui était courante dans la Silicon Valley.
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине.
Il semble que régénérer la confiance dans la Réserve fédérale et dans la SEC [le gendarme de la Bourse américain] est plus important que régénérer la confiance dans la Citybank ou dans AIG.
Может показаться, что восстановление доверия к Федеральному резервному банку и Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям экономически важнее, чем восстановление доверия к Ситибанку или Американской международной группе.
En 2000, Stewart Mayhew, économiste en chef adjoint au bureau des analyses économiques de la US Securities and Exchange Commission (SEC), a mené une étude sur la vaste littérature existant sur le sujet.
В 2000 году Стюарт Мэйхью, помощник главного экономиста в Управлении Экономического Анализа Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям США, изучил широкую литературу по этой теме.
C'est un groupe de citoyens préoccupés qui ont écrit un rapport très détaillé de 325 pages en réaction à la demande du SEC de commenter le Projet de loi de Réforme des Finances.
Это группа небезразличных граждан, которые написали очень подробный отчёт на 325 страниц в ответ на просьбу SEC прокомментировать Закон о Финансовой Реформе.
Les sociétés engagées dans le développement commercial du pétrole, du gaz naturel ou des minerais doivent soumettre des rapports annuels à la Commission des opérations boursières américaine (SEC) précisant les versements effectués aux gouvernements.
Компании, занимающиеся коммерческой разработкой нефти, природного газа и минералов, должны предоставлять ежегодные отчеты Комиссии по ценным бумагам и биржам США (SEC), раскрывая платежи в государственный бюджет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité