Exemples d'utilisation de "secret" en français avec la traduction "тайный"
Traductions:
tous314
секрет118
тайный65
тайна48
скрытный5
закулисный2
потайной1
засекреченный1
сокровенный1
autres traductions73
C'est malheureusement plutôt comparable à "un homme condamné étranglé en secret".
Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
L'artiste reste l'artisan secret d'un travail d'amour, même si cela paraît puéril.
Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви.
En outre, la plupart des 20 000 conseils locaux élus l'ont été à bulletin secret.
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Par ailleurs, de plus en plus d'Allemands aspirent expressément ou en secret au retour du deutschemark.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Berlin, Paris et d'autres capitales européennes nourrissent le secret espoir qu'Obama peut encore changer les choses.
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией.
Le CNT a régulièrement connu des conflits internes, et ses membres et son fonctionnement restent drapés dans le secret.
НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
Merci Je voudrais partager avec vous quelques idées au sujet du pouvoir secret du temps, dans un temps très court.
Я хочу поделиться с вами некоторыми идеями относительно тайной силы времени, за очень короткое время.
La raison pour laquelle cette question devait être débattue aujourd'hui, en pleine crise irlandaise, reste le secret d'Angela Merkel.
Почему это обсуждение должно было начаться именно сейчас, в разгар ирландского кризиса, остается тайной канцлера Ангелы Меркель.
Nombreux sont ceux qui souhaitent en secret voir Israël écraser le Hezbollah et les débarrasser du problème une bonne fois pour toutes.
Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
Dans l'Allemagne de Hitler, les jeunes qui ne voulaient pas rentrer dans le rang, les "Swing Jugend" écoutaient du jazz en secret.
Подрывные элементы молодежи в Гитлеровской Германии - "Swing Jugend" - тайно слушали джаз.
Alors, ils ont pris des conseils en secret auprès d'un célèbre parolier, que je ne nommerai pas, et il leur faxé quelques suggestions.
Они тайно спросили совета у одного знаменитого автора текстов, чьё имя я не назову, и он послал им по факсу пару советов.
Mais la révélation de la présence de squelette dans le placard de Bo conduisit également à dévoiler l'univers secret de "l'aristocratie rouge ".
Но раскрытие скелетов в шкафу Бо означало и разоблачение тайного мира "красной аристократии".
Un gay est même présentateur de son propre show à la télévision, malgré le fait que ses préférences sexuelles ne soient un secret pour personne.
У одного голубого есть свое собственное телешоу даже при том, что его сексуальные предпочтения ни для кого не являются тайной.
Les gens - et leurs dirigeants élus - ont souvent le sentiment que ces demandes innocentes font en fait partie d'un sinistre "ordre du jour secret ".
Люди, наравне с выбранными ими политическими лидерами, часто видят в таких невинных просьбах зловещие "тайные замыслы".
Il y a 50 ans, dans l'ancienne Union Soviétique, une équipe d'ingénieurs déplaçait en secret un grand objet au travers d'une campagne déserte.
Пятьдесят лет назад в Советском Союзе команда инженеров тайно передвигала большой объект по безлюдной сельской местности.
Mais le dirigeant soviétique Nikita Khrouchtchev a décidé de franchir en secret la ligne jaune établie par Kennedy et de mettre les Américains devant le fait accompli.
Но советский лидер Никита Хрущев решил тайно пересечь черту, проведенную Кеннеди, и поставить американцев перед фактом.
Mais dans le secret il envisage de jouer la carte des Talibans - ce dont il est accusé depuis des années - d'autant plus que son autorité diminue.
Но его тайное доверие Талибану - в игре с которым его уже несколько лет обвиняют - усиливается по мере ослабления его власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité