Exemples d'utilisation de "sentir" en français avec la traduction "чувствовать"

<>
Elle pouvait sentir ses genoux trembler. Она чувствовала, как дрожат её колени.
Nous ne devrions pas nous sentir coupables. Мы не должны чувствовать вину.
Elles peuvent sentir les champs magnétiques terrestres. Они могут чувствовать магнитные поля Земли.
faire le bien ou se sentir bien ? действовать хорошо или чувствовать хорошо?
Et ainsi nous pouvons nous sentir inachevés. Поэтому и мы чувствуем себя незавершёнными.
Vous devez sentir que vous faites la différence. Вам нужно чувствовать, что вы делаете, что-то стоящее.
Mais peut-être devrions-nous nous sentir coupables. Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины.
Ils peuvent aussi sentir leur mouvement et leur inclinaison. Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
J'ai commencé à me sentir un peu mieux. Я стал чувствовать себя немного лучше.
L'ocytocine nous fait sentir ce que les autres ressentent. Окситоцин даёт нам чувствовать то, что чувствуют другие.
Les gens ont besoin de se sentir bien là-dessus. Население должно чувствовать себя комфортно.
Nous avons tous besoin de nous sentir important, spécial, unique. Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными.
Nous voulons des gens capables de sentir les maths instinctivement. Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику.
Et vous finissez par suivre votre coeur et vous sentir comblé. И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение.
Ils veulent l'entendre parler, connaître ses histoires, sentir sa présence. Они хотят слышать его речи, знать о нем все и чувствовать его присутствие.
Et c'est ça, oui, de sentir et d'être ressenti. А ведь это очень важно - чувствовать других людей и понимать, что они чувствуют тебя.
Vous pouvez sentir la différence en lui et c'est merveilleux. Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво.
Et les gens peuvent sentir ça, et ça se nourrit le cynisme. И люди это чувствуют, и это подкармливает цинизм.
Et la moitié les fait se sentir comme des moins que rien. И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново.
Vous pouvez vous sentir en sécurité même si vous ne l'êtes pas. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !