Exemples d'utilisation de "sentons" en français avec la traduction "ощущать"
Traductions:
tous623
чувствовать389
почувствовать108
ощущать74
пахнуть23
нюхать12
отдавать4
понюхать2
чуять1
autres traductions10
Le problème n'est pas les choses dont nous nous sentons victimes.
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
"Nous avions l'impression de ne pas exister, mais maintenant nous sentons que nous existons."
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
Toute l'imagination, tout ce que nous pensons, ce que nous sentons, ce que nous ressentons, passe par le cerveau humain.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Ayant dû faire face récemment à plusieurs problèmes de contamination successifs, l'ESB tout d'abord puis la fièvre aphteuse, nous nous sentons particulièrement exposés.
Столкнувшись в последние годы с чередой кризисов, связанных с инфекционными заболеваниями - вначале BSE (губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота), а затем ящур - мы не ощущаем себя в безопасности относительно продуктов питания.
Cela leur donne le sens que les choses sont "connaissables."
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
Percevez-vous l'étendue des sens vers lesquels ils vous pointent?
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
Vous vous sentez bien, mais vous n'avez pas la bonne altitude.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
Et je suis monté dans ma voiture et je me sentais vraiment dépassé - submergé.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Je me suis sentie entière avec toute cette énergie autour, et c'était magnifique.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное.
Pourquoi cette obsession de la sécurité me fait-elle sentir tellement plus en danger?
Почему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности?
De nombreux auteurs sentent cette pression, mais les auteurs non-occidentaux la ressentent plus fortement.
Много писателей чувствуют это давление, но не-западные авторы ощущают его сильнее.
Si la honte m'envahi ou envahi Chris, nous nous sentirons de la même façon.
Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.
Et vous avez soit une impression - vous vous sentez plus en sécurité que vous ne l'êtes.
И вот тут, либо вы ощущаете себя безопаснее, чем на самом деле -
Nous avons perdu le sens de ce qui se passe vraiment dans le monde que nous avons fabriqué.
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité