Exemples d'utilisation de "service des postes" en français

<>
les femmes s'emparent de la plupart des postes de direction. женщин-управленцев больше, чем мужчин.
Il importe donc que vous agissiez sagement au service des autres et non pour vous-même. Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Dans la partie de nos effectifs qui ont de gros salaires, parmi les gens qui finissent au sommet - des postes de direction qu'on voit dans Fortune 500, ou l'équivalent dans d'autres industries - le problème, j'en suis convaincue, est que les femmes abandonnent. Среди высокодоходной части персонала, среди людей, которые доходят до руководящих должностей, Fortune 500, гендиректора, или их аналоги в других отраслях - я убеждена, что проблема в том, что женщины покидают работу.
Ils ont assuré le service des emprunts. Они обслуживали кредиты.
Les gens se tiraient dessus dans la rue, pour des postes de TV et pour l'eau. Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды.
En gros, vous avez publié quelque chose là-bas, vous avez eu des problèmes avec une banque, et puis le service des nouvelles de là-bas a reçu instruction de rapporter l'histoire. Вы опубликовали там что-то у вас случились какие-то неприятности с банком, затем службе новостей было запрещено давать эту историю в эфир.
Alors on m'a affectée au hasard à toute sorte de postes, des postes que d'autres refuseraient. Меня направляли туда, куда бы никто другой не пошел.
Et encore plus important, une personne sage improvise et infléchit les règles au service des fins justes. И, что важнее всего, умный использует гибкость и импровизацию для хорошего дела.
Dans le secteur des entreprises, les femmes au sommet, des postes de direction, dans les conseils d'administration - représentent 15, 16% maximum. В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%.
Ils m'ont mis dans le service des maladies infectieuses à l'hôpital. И меня поместили в инфекционный бокс.
Cette oeuvre sortit de quelqu'un qui installait des postes radio dans les voitures. и вот эту картину нарисовал пациент, который раньше занимался установкой магнитол в машинах.
Même Goldman Sachs était autrefois au service des clients, avant qu'elle ne devienne un établissement au service de lui-même. Даже Голдман Сакс когда-то обслуживал клиентов, до того, как превратиться в организацию, обслуживающую только самое себя.
Des postes chez UBS sont devenus éjectables et sont jusqu'à présent bancaux. Посты в UBS превратились в детскую игру со стульями и до нынешнего дня остаются ненадежными.
Est-ce que je veux dire que dans tout Service des Véhicules du pays, vous trouvez une culture à l'état Deux? Хочу ли я сказать, что каждый отдел регистрации автотранспорта, по всей стране имеет культуру "Уровня Два"?
Le test, s'il est adopté, serait appliqué selon un critère destiné à empêcher les visas 457 d'être utilisés pour occuper des postes non qualifiés ou comme un moyen détourné pour faire venir sa famille et ses amis en Australie. Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию.
Je ne veux pas parler comme ils le font au Service des Véhicules près de chez Dave. Я не хочу быть похожим на людей из очереди за водительским правами.
Par conséquent, les postcommunistes préfèrent placer leur progéniture à des postes commerciaux lucratifs qui leur permettent d'accumuler des fortunes en devises étrangères. Как результат пост-коммунистические лидеры предпочитают пристроить своих отпрысков на прибыльную, связанную с коммерцией работу, где они могут быстро скопить кругленькую сумму в иностранной валюте.
Le service des urgences служба неотложной помощи
Si aucune société ne pourrait agir de la sorte, il n'empêche qu'elles sont nombreuses à supprimer des postes d'ouvriers et de cadres moyens - en janvier 2008, jusqu'à 19% de plus que l'année précédente. Конечно, ни одна фирма не сделает этого, но многие американские компании в больших количествах избавлялись от рабочих и менеджеров среднего звена - цифры на январь 2008 года были на 19% выше, чем годом ранее.
Le service des incendies est arrivé avec quatre escadrons et l'incendie a été rapidement maîtrisé. Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !