Exemples d'utilisation de "serviront" en français avec la traduction "служить"

<>
L'Egypte, la Syrie, le Yémen, la Tunisie et peut-être prochainement d'autres pays de la région serviront de berceau à l'émergence d'un Al Qaïda rénové, plus militarisé, appelé à devenir un facteur important dans la cacophonie d'intérêts et d'idéologies du Moyen-Orient. Египет, Сирия, Йемен, Тунис, а, в скором времени, возможно, и другие страны региона будут служить благодатной почвой для новой, более военно-ориентированной "Аль-Каиды", которая станет более влиятельным фактором в какофонии интересов и идеологий Ближнего Востока.
Même la Chine, qui tente d'orienter son économie vers davantage de consommation afin de réduire sa dépendance aux dépenses de capitaux, a mis en place une infrastructure de routes, de réseaux électriques, de ports et de chemins de fer qui serviront utilement à son économie nationale pendant des décennies. Даже Китай, который пытается направить свою экономику больше в сторону потребления, для того чтобы снизить ее зависимость от капитальных расходов, начал строительные работы по созданию инфраструктуры дорог, энергетических систем, портов и железных дорог, которые будут служить его внутренней экономике десятилетиями.
En quoi puis-je vous servir ? Чем я могу вам служить?
servir "les principes universels et éternels ". Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам".
Cela vient du fait de servir. Она приходит от служения.
Les pieds ont cessé de lui servir. Ноги перестали ему служить.
Pour servir les autres, pas pour les manipuler. Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Les gens qui vous servent ici sont très aimables. Люди, которые здесь служат, весьма дружелюбны.
Mais au fond, à quoi servent tous ces chiffres ? Что более важно, какой цели служат эти данные?
Vous êtes certifié par la communauté que vous servez. Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
Une solution au problème palestinien servirait une telle stratégie. Решение палестинской проблемы служит интересам такой стратегии.
Ou, comment pouvez-vous mieux servir le plus grand bien? И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу?
"C'était un privilège de servir en tant que médecin." "Для меня было честью служить врачем."
J'ai pensé qu'elle pourrait servir d'appareil mnémonique permanent. Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
Ce n'est pas la reine que j'aime et que je sers. Вы - не та королева, которую я люблю и служу.
Cela a servi à justifier l'importance accordée à la chasteté des femmes. Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
Je m'attendais à être diplomate toute ma vie et servir mon pays. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert. Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Il a servi - - avec les Marines, et j'aimerais vous raconter une petite histoire. Он служил - - в морской пехоте, и я хочу рассказать вам маленькую историю.
Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale. Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !