Exemples d'utilisation de "seules" en français avec la traduction "только"

<>
Ce sont les seules dangereuses. Только они опасны.
En tout cas pas toutes seules. По крайней мере ТОЛЬКО их.
Seules les victimes palestiniennes sont représentées. Перечисляются жертвы только с палестинской стороны.
Seules certaines fonctions gouvernementales spécifiques le peuvent. Это могут быть только специфические функции правительства.
seules les crises à venir le diront. это станет понятно только в условиях будущего кризиса.
Mais seules de petites mesures ont été prises. Но за этим последовали только крошечные шаги.
Seules la politique et la diplomatie y parviendront. Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение.
Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation. Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации.
Du SPD de Gerhard Schröder fier autrefois, seules des ruines demeurent. Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
Des 31 banques commerciales, seules cinq sont détenues par des intérêts domestiques. Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники.
Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir. Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
Mais les transitions économiques et politiques ne sont pas les seules difficultés poignantes : Но не только политические и экономические перемены мучительны.
Parmi les pays importants, seules la France et l'Allemagne sont notées AAA. Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг.
Seules les personnes ayant un lien avec le régime semblent s'en écarter. Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Avec moi, seules 4 personnes ont skié en solo jusqu'au Pôle Nord. и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса.
Lors d'une crise financière, seules les fausses certitudes sont pires que les doutes. В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.
Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque. Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи.
En effet, seules 20 obligations de société sont actuellement cotées à Shanghai et à Shenzhen. Только 20 корпоративных облигаций в настоящее время котируются на биржах Шанхая и Шэньчжэня.
La Chine et l'Inde ne sont pas les seules à connaître une croissance rapide : Быстрее растут не только Китай и Индия.
Selon Phuntsok, seules la Police de sécurité publique et la Police armée du peuple sont intervenues. Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !