Exemples d'utilisation de "signification à personne" en français

<>
Alors, ce serait difficile de donner une nouvelle signification à ce panneau. Тяжело создать новое значение существующему знаку.
Et pourtant c'est une capacité qu'on enseigne à personne. Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Nous achetons des objets dont la signification à nos yeux va au-delà de leur fonction. Мы покупаем вещи, которые означают для нас нечто большее, чем то, для чего мы их используем.
Et vous comprenez, évidemment, le problème de transmission de personne à personne dans les zones à forte concentration de gens contaminés. Мы можем понять проблему заражения людей в неблагополучных странах.
Je n'ai jamais menti à personne, pas une seule fois, jamais. Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда.
Ne dites à personne qu'on a le droit de se voler nos créations. Не говорите никому, что мы можем друг у друга красть дизайн.
Ces guerriers consacrent désormais eux-mêmes et leurs vies à s'assurer que ce qui leur est arrivé n'arrive à personne d'autre. Теперь эти воины посвящают себя и свои жизни, тому, чтобы то, что случилось с ними, не произошло с другими.
Je n'osais le dire à personne." Я боялся вам рассказать".
"Écoutez, vous pouvez acheter le pull, mais vous ne pouvez dire à personne que vous le possédez, et vous ne pouvez pas le revendre." "Вы можете купить свитер, но не можете сказать никому, что вы его купили, и его нельзя перепродать".
Je ne pouvais parler à personne. Мне не разрешали разговаривать.
Je demandais aux gens de partager, de manière anonyme, un petit secret qu'ils n'avaient jamais raconté à personne auparavant. Я попросил людей анонимно поделиться секретами, которые они ещё никому не рассказывали.
Alors Scott parlait de personne à personne. Скотт говорил один-на-один,
la terre ne sera être laissée à personne. земля никому не должна достаться."
Nous avions un bébé de deux jours et demi dans la maison, c'était le notre, nous ne l'avions pris à personne. B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду - наш собственный, а не соседский.
"Bryan, je vais te dire quelque chose, mais tu ne le dis à personne." "Брайан, я тебе кое-что скажу, но обещай, что ты никому не расскажешь".
c'est probablement extrêmement rare que des cancers soient transférés de personne à personne. вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка.
Une idée qui ne pouvait rien rapporter à personne. Это была идея, которая никому не сможет принести пользу,
Vous ne pouvez demander à personne de le faire à votre place. Вы не будете просить кого-то сделать это вместо вас.
Et il entend Jim dire qu'il va aller récupérerer sa femme et ses enfants et les voler à la femme qui les possède, et Huck dit :"Ooh, mon Dieu, ooh, ooh- cette femme, cette femme n'a jamis fait de mal à personne. И он слышит, что Джим собирается пойти и освободить своих жену и детей и украсть их у женщины, которая ими владеет, и Гек говорит "Ох, о боже мой, ох-ох, - эта женщина, она мухи в жизни не обидела.
Je ne peux dire à personne ce qu'il a à faire. так как я не могу никому указывать, что делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !