Exemples d'utilisation de "similaires" en français

<>
Ces deux pays sont géographiquement similaires. Эти страны имеют схожее географическое положение.
Partout j'entends des thèmes similaires. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Elles requièrent des mathématiques très similaires. Для их описания используется очень похожая математика.
Et pourquoi sont elles si similaires? Чем же они так похожи?
Les scores de Freedom House sont très similaires : Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
De nombreux exemples similaires à celui-ci existent. Существует еще множество других примеров.
Cela sous-entend donc des niveaux de développement similaires. Это говорит об относительно одинаковом уровне развития.
Ils ont des propriétés magnétiques identiques ou très similaires. У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства.
En 2009, nous sommes confrontés à des circonstances similaires. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Ceux de gauche sont assez similaires à ceux de droite. Те, что слева, похожи на те, что справа.
D'autres clubs à travers le pays avaient des salles similaires. По всей стране есть множество похожих помещений.
Les élections de 2009 en Israël sont similaires à maints égards. Выборы 2009 года во многом напоминают тогдашнюю ситуацию.
Des tendances similaires sont sensibles en Allemagne, en Espagne et en France. Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции.
Deux universités similaires, Harvard et Princeton, ont pratiquement connu le même succès. Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех.
Nous voyons maintenant que des pays lointains ont connu des expériences similaires. Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Des mathématiques très similaires, mais il y avait une toute nouvelle symétrie. Математика почти та же, но симметрия совершенно новая.
L'écriture de l'Indus expose aussi des types similaires de motifs. В хараппской письменности есть тоже такие схемы.
Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires. Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
Ceux qui sont aujourd'hui engagés en Libye ressentent certainement certaines pressions similaires. Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Des résultats similaires sont obtenus au sujet de la croyance en l'immortalité. Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !