Exemples d'utilisation de "sont différents" en français

<>
Mais ils sont différents. Но они обе разные.
C'est une race dont tous les membres sont différents. это как бы гонка, и каждое животное различно,
Tous nos espoirs et nos rêves, tout ce que nous voulons accomplir, tous sont différents, et nos chemins seront différents, ce sont tous des histoires. Мы надеемся и мечтаем о разных вещах, стремимися к различным целям, и наши пути достижения всего этого тоже будут различны, каждый человек это отдельная история.
Il faut bien admettre qu'ils sont différents. Мы должны признать, что они отличаются от нас.
Mais vous trouvez des moyens de donner l'apprentissage qui est pertinent pour les gens grâce à la technologie, les gens et les lieux qui sont différents. Так или иначе, вы находите способ дать людям знания, которые имеют смысл для них, используя нетрадиционные методы, людей или места.
Parce que cette idée cosmique de base que nous sommes tous seuls, chacun de nous, et que tout les autres sont différents, nous mets dans une situation impossible, n'est-ce pas ? Потому что та основная идея мироздания, что мы одни, каждый один из нас, и что все остальные отличаются от нас, ставит нас в невозможное положение, не так ли?
Et l'esprit et l'attitude dans ces écoles sont différents des autres écoles privées. И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ.
Vous ne pouvez pas voir à quel point vos résultats de recherche sont différents de ceux de n'importe qui d'autre. Вы не видите, насколько ваши поисковые результаты отличаются от результатов других людей.
Nous sommes présents dans tous les pays car les problèmes en Floride sont différents des problèmes à New-York. Сейчас у нас есть филиалы во всех штатах - и проблемы во Флориде свои, а в Нью-Йорке - свои.
Or, si ces animaux sont différents les uns des autres, c'est parce qu'ils ont des gènes différents. Эти животные отличаются друг от друга тем, что у них разные гены.
La nourriture, la culture, l'art sont différents. В этих городах пища разная, культура разная, искусство разное.
Et ceci est possible car les vaisseaux sanguins des tumeurs sont différents des vaisseaux sains qu'on trouve ailleurs dans le corps humain. И мы можем делать это, потому что кровеносные сосуды опухоли непохожи на здоровые сосуды, которые мы видим в других частях тела.
Mais les degrés d'efficacité sont différents. с разной степенью эффективности.
La seule chose qu'ils ont en commun est qu'ils sont différents. Общее в них то, что они отличаются.
Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent. Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.
Une autre raison est que les économistes hétérodoxes et ceux de l'école MIT s'accordent aussi souvent sur les politiques à conduire, même alors que leurs raisonnements sont différents. Еще одна причина заключается в том, что неортодоксальные экономисты и экономисты школы МТИ часто сходятся во взглядах по поводу экономической политики, хотя и на основании разных аргументов.
Il est rare qu'un scientifique soit spécialiste en plus d'un domaine, tant les mondes et les langages sont différents. Очень редко можно встретить ученого, разбирающегося более чем в одной такой области, поскольку эти области и используемые в них языки очень сильно отличаются.
Le conformisme découle naturellement de ces rencontres et façonne un monde dans lequel tout le monde pense de la même manière, comme si une vraie communauté mondiale pouvait créer un mode de pensée mondial, même si les avis sur la manière de traiter la crise financière actuelle sont différents. Эти случайные встречи приводят только к конформизму и создают мир, в котором каждый стремиться думать похожим образом, как если бы по-настоящему глобальное общество может привести к глобальному способу мышления, даже если есть разные позиции по поводу того, какие меры нужно предпринять в условиях текущего финансового кризиса.
Ce sont les Français qui ont affirmé le plus fort que les intérêts de l'Europe sont différents de ceux de l'Amérique - notamment au Moyen-Orient, où la France a été pro-arabe. Французы больше всех настаивали на том, что у Европы есть интересы, которые не совпадают с интересами Америки - особенно на Ближнем Востоке, где Франция всегда поддерживала арабов.
En fait, les états sont de différents horizons temporels, et le patient, l'entrée est l'environnement, le régime, le traitement, les mutations génétiques. Итак, структуры - это исторические классы эквивалентности, а для больного раком, входные данные - это окружение, диета, лечение, генетические мутации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !