Exemples d'utilisation de "sorte" en français avec la traduction "род"

<>
Une sorte de talk show. Нечто в роде дневного ток-шоу.
Et ils prennent vie en quelque sorte. И они в некотором роде оживают.
Nous avons atteint une sorte d'équilibre. Мы уже достигли своего рода баланса.
Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçu Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
C'est en quelque sorte un univers alternatif. Это своего рода параллельный мир,
Et cela crée une sorte d'émergence planifiée. И это создаёт своего рода запланированное появление.
C'est une sorte de face-à-face. Это своего рода индивидуальное решение.
Donc nous sommes pris dans une sorte de piège. И так мы попали в своего рода ловушку.
J'y pense comme à une sorte de réveil existentiel. Для меня это своего рода пробуждение.
J'aime le voir comme une sorte de magie technologique. Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии.
il affecte une sorte de déni - il nie les signaux. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie. И это своего рода наше личное мошенничество.
C'est une sorte d'une ré-interprétation du paysage. своего рода интерпретация одной местности.
C'est - une sorte de progrès fantastique pour l'humanité. Это своего рода великий человеческий прогресс.
C'est vraiment les jeunes contre les anciens en quelque sorte. Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде.
Théodore Van de Velde était en quelque sorte un connaisseur du sperme. Теодор ван де Вельде был своего рода знатоком спермы.
Vous pouvez en quelque sorte tout avoir avec ce genre d'engin. Это своего рода универсальные машины.
Voilà en quelque sorte l'achèvement de ces 10 années de travail. Вот, своего рода, конец десятилетней работы.
A mon avis il s'agit d'une sorte de maladie sociale contagieuse. На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
Vous voyez qu'ils ont créé une sorte de faux système de drainage. Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !