Exemples d'utilisation de "souffle" en français
Traductions:
tous119
дыхание32
дуть16
задувать4
дышать3
сдувать2
выдувать1
подуть1
autres traductions60
Mais avoir le souffle coupé est la seule façon de rappeler à tes poumons combien ils aiment le goût de l'air.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Un souffle fossilisé aujourd'hui devenu du fer.
организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
Son programme de politique étrangère a de quoi couper le souffle.
От грандиозности программы Обамы захватывает дух.
Pourtant, malgré le souffle chaud du changement, l'atavisme institutionnel reste de rigueur.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Nos prêts peuvent aider les pays en difficulté à trouver un second souffle.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Vivons les uns avec les autres, et prenons un souffle à la fois.
Давайте жить вместе и делать все осознанно.
Heureusement pour nous, nous vivons dans une ère d'avancée biomédicale à couper le souffle.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
Et tout ceci à cause d'un souffle d'air qui se sort de nos bouches.
И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Nous avons simplement gagné du temps, le temps de reprendre notre souffle - ni plus, ni moins.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше.
Donner un second souffle à ces institutions est la première étape pour résoudre les problèmes économiques actuels.
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.
Nous nous réveillions avec le souffle coupé parce que la composition chimique de notre sang avait changé.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух потому что изменился состав твоей крови.
Prêtez attention à l'existence du son avant que la frappe, ou le souffle initial ne se produisent.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
Et à TED ici à Février, leur passion et leur brillance nous ont tout simplement coupé le souffle.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали.
Et maintenant, ce qui est génial chez les adeptes du free-style, c'est qu'on leur souffle différents mots.
Эти фристайлеры замечательны, потому что они импровизируют на заданные слова;
Maintenant que le FMI bénéficie d'un second souffle, il doit regagner sa position centrale dans le système financier international.
Получив вторую жизнь, МВФ необходимо вновь завоевать центральное место в международной финансовой системе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité