Exemples d'utilisation de "sous-sol" en français

<>
Incendie dans le sous-sol de Tempelhofer Пожар в подвале в Темпельхофе
Les pays qui gagnent beaucoup d'argent à partir de l'énergie ont quelque chose dans leur sous-sol. Страны, зарабатывающие на энергии большие деньги, это те, у которых в недрах кое-что есть.
Et nous sommes descendus au sous-sol. Мы спустились в подвал.
Et je lui ai dit, "Allons voir au sous-sol." Я сказал:"Давай посмотрим в подвале".
Une cabine au sous-sol a pris feu dans une maison à Tempelhof, dans les premières heures de dimanche. Пожар произошел в понедельник вечером в части подвала одного из домов в Темпельхофе.
On a donc pris une pièce au sous-sol qu'on a utilisé comme une sorte d'annexe à Abu Ghraib. Мы взяли комнату внизу в подвале, которая использовалась как пристройка к камере пыток.
Ils ont fait ça en partie en utilisant le sous-sol d'un de leurs hôpitaux au lieu de construire une jolie usine. Частично, это стало возможно благодаря тому, что вместо строительства новой красивой фабрики, они использовали подвал одного из своих госпиталей.
Ils sont normalement les fournisseurs de services matériels en sous-sol et en coulisses, mais ils ont besoin qu'on les élève au rang de stratèges logiciels. Обычно они занимаются комплектующими в подвале или лаборатории, а их нужно сделать стратегами программного обеспечения.
Nous prenions leur biomasse, pour la stocker dans le sous-sol, On faisait pousser des plantes partout, encore et encore, en essayant de retirer tout ce carbone de notre atmosphère. Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы.
"Souvent des matériaux qui soient bons et peu chers devaient être trouvés, et qui plaisent aussi à l'office de la protection monuments", dit Krischanitz et il attire l'attention sur un sol brut en sous-sol. "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале.
On a commencé à trois à travailler dans un sous-sol du MIT alors qu'on était étudiants en master puis on est passé à 24 personnes à travailler dans un complexe de production initiale en dehors de Boston. С трёх человек, работавших в подвале Массачусетского Технологического Института, когда мы ещё учились в аспирантуре, мы разрослись до примерно двух десятков человек, работающих на производственной площадке под Бостоном.
Il y a toujours des extraits prises depuis des videos qui ont été conservés par quelqu'un qui était supposé les détruire mais ne l'a pas fait, et les a gardé dans leur sous-sol pendant les 40 dernières années. Это кадры из киноплёнки, которая была сохранена кем-то, кто должен был уничтожить её, но не сделал этого, а хранил её в своём подвале последние 40 лет.
En mettant un terme aux ambiguïtés et en sortant sa propre bombe du "sous-sol ", Israël pourrait affirmer sa force de dissuasion nucléaire de façon plus convaincante et, plus important encore, relever le niveau d'un débat sérieux sur l'urgence d'une zone non nucléaire au Moyen-Orient. Отказываясь от двусмысленности и доставая из "подвала" свою собственную бомбу, Израиль мог бы более убедительно утвердить свою способность ядерного сдерживания и, что более важно, способствовать серьезному обсуждению необходимости создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
Je veux voir des bassins à poissons dans les parkings et les sous-sols. Я хочу видеть рыбные пруды на парковках и в подвалах.
Les combattants s'entraînent près des écoles et les roquettes sont entreposées dans les sous-sols des immeubles d'habitation. Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов.
Le sous-sol de la Terre contient une vaste biodiversité. Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни.
Et les spores germinent, et le mycélium se forme et va dans le sous-sol. Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
Donc les gens, par exemple, juste pour vous dégoûter pendant une seconde, avaient des fosses d'aisance dans leur sous-sol. Так, например, чтобы ошарашить вас, там были сточные колодцы с нечистотами.
Je pense que la vie est là, et je pense qu'il faut qu'on la cherche, et qu'elle est dans le sous-sol. Я считаю, что она там, и я считаю, что нам нужно её искать, и я считаю, что она под землёй.
Ou la station de métro du sud de Londres, de Richard McCormack, où vous pouvez vraiment voir le ciel, alors que vous êtes en sous-sol. Или о южной станции метро в Лондоне Ричарда МакКормака, где Вы можете на самом деле видеть небо, хотя Вы находитесь под землей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !