Exemples d'utilisation de "soutiennent" en français avec la traduction "поддерживать"
Traductions:
tous926
поддерживать729
поддерживаться28
оказывать поддержку24
продолжать16
отстаивать11
подчеркивать4
переносить1
подпираться1
autres traductions112
Les médias allemands soutiennent assez largement ses critiques.
Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику.
certains pays, notamment l'Italie, soutiennent les Etats-Unis ;
некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США;
En général, les forces conservatrices d'Iran soutiennent cette approche.
Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
Indéniablement, la plupart des Japonais soutiennent l'alliance américano-japonaise.
Не вызывает сомнений тот факт, что большинство японцев решительно поддерживают альянс США-Япония.
Cela signifie-t-il qu'elles soutiennent toutes le fondamentalisme musulman ?
Означает ли это, что все они поддерживают исламский фундаментализм?
En fait, les Afro-américains ne le soutiennent pas en bloc ;
На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его.
Très peu de pays latino-américains soutiennent la guerre en Irak.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Les villes qui soutiennent le traité de Kyoto aux U.S.
Число городов, поддерживающих Киотский протокол, в США
Les partisans de la ligne dure de tous bords soutiennent cette approche.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
des investissements d'infrastructure - routes, usines électriques et ports - qui soutiennent le commerce ;
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность;
Et bien sûr, la plupart d'entre vous ne soutiennent pas l'insurrection;
И конечно, большинство из вас не поддерживает партизан;
Les booms financiers fournissent des nantissements qui soutiennent les dépenses financées par l'endettement.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Les paysans et les Indiens le soutiennent encore, tout comme les hauts responsables militaires.
Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Officieusement, par contre, les Etats-Unis soutiennent le premier ministre sortant, Nouri al-Maliki.
Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
En effet, les théologiens éduqués, à commencer par le Pape, soutiennent évidemment fermement l'évolution.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции.
Des preuves empiriques américaines que mes collègues et moi-même avons rassemblées soutiennent ces assertions.
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения.
Les groupes terroristes ne seront jugulés que si les États qui les soutiennent sont contrôlés.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их.
Les créanciers soutiennent évidemment le sauvetage des pays débiteurs afin de se protéger eux-mêmes.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
"Ces changements ébranleraient la foi de ceux qui soutiennent nos militaires et endommageraient sérieusement notre préparation."
"Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité