Sentence examples of "souverains" in French
Les régimes souverains requièrent une identité politique.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
critique que lui ont assénée nombre de ses homologues européens, des souverains guère plus philosophes.
критика, которой его осыпали многие из его европейских коллег, которые и сами вряд ли были правителями-философами.
Les membres permanents du Conseil de sécurité sont donc legibus soluti, c'est à dire souverains au sens dix-septiémiste du mot, ce qui signifie qu'il leur est "loisible de mal agir impunément."
Таким образом, постоянные члены Совета Безопасности выступают как legibus soluti, т.е. суверенами, в смысле этого слова в семнадцатом веке, что означает "право на совершение безнаказанного зла".
Les souverains d'Angleterre ont cherché en vain à maintenir un couvercle sur la plus grande explosion d'énergie économique et de richesse financière de l'histoire humaine.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Si les risques systémiques peuvent provoquer ce genre de déséquilibre séquentiel en cascades, il faut que les États "souverains" soient attentifs au danger, capables d'identifier l'apparition d'un risque systémique et de prendre rapidement des mesures correctives.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
Les premières étapes de la crise du crédit de 2007 ont été gérées apparemment sans douleur parce des fonds souverains du Moyen-orient, mais surtout de Chine, étaient volontaires pour entrer dans le jeu et recapitaliser la dette des institutions américaines et européennes.
Начальные этапы ограничений по кредитам в 2007 г. прошли практически безболезненно благодаря финансированию правителей Ближнего Востока, и прежде всего из Китая, которые хотели бы получить долю в или рекапитализировать долги американских и европейских институтов.
Elle est l'autorité monétaire d'une fédération d'états souverains.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств.
Malgré le statut unique de l'économie de la Libye et le système politique d'aujourd'hui, scruter le processus d'investissement des sociétés étrangères, ainsi que la définition de la nature des relations entre le régime libyen et la gestion de fonds, sont nécessaires pour assurer de saines relations commerciales entre les souverains et leurs portefeuilles d'investissements.
Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями.
Être une puissance nucléaire conférait protection et prestige aux États souverains.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Après les années 1970, cependant, les prêts souverains se sont institutionnalisés.
После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным.
L'Europe représente la confluence de différentes traditions et histoires, et d'états souverains indépendants.
Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств.
Deuxièmement, la crise libyenne a cristallisé le problème des actions d'entreprises appartenant à des gouvernements souverains.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства.
Le quasi-monopole du pouvoir dont jouissaient autrefois les États souverains est de plus en plus limité.
Практически полная монополия власти, которой когда-то обладали суверенные государства, постепенно исчезает.
Dans les États et les territoires souverains, il est fort peu probable que cela advienne tout seul.
Крайне маловероятно, что в независимых государствах и на суверенных территориях это произойдет само по себе.
C'est le genre de choix de civilisation que les pays souverains ont le droit de faire pour eux-mêmes.
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать.
elle consiste en une association inachevée d'États souverains qui ne survivront pas à une décennie, voire plus, de stagnation.
это неполное объединение суверенных государств, которому не пережить десяти или более лет экономического застоя.
Le mouvement non aligné soutenait également le principe d'inclusion de droit de tous les pays souverains dans l'ONU.
Движение неприсоединения также выступало за включение в состав ООН всех суверенных государств.
La recapitalisation bancaire de l'ensemble de l'Europe est indispensable à court terme pour contenir le coût d'éventuels défauts souverains.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert