Exemples d'utilisation de "soyons" en français
Traductions:
tous33503
быть25817
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
принадлежать138
autres traductions47
Soyons créatifs contre le changement climatique.
Давайте настроимся творчески против изменений в климате.
Il semblerait que nous soyons une espèce plutôt maligne.
Оказывается, мы довольно умный биологический вид.
Je ne pense pas que nous soyons particulièrement matérialiste.
Я не считаю нас такими уж материалистичными.
Ce qui justifie que nous soyons si attirer par la nature.
При этом, я думаю, нас с небывалой силой тянет к природе.
Sauf que nous flippons à la possibilité que nous nous soyons trompés.
Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
Je ne pense pas que nous soyons obligés de faire ce choix.
Я не считаю, что мы должны делать этот выбор.
"Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ?"
- "Возможно ли, что мы когда-либо станем друг другу ближе, чем в этом предложении?"
Pourtant il semblerait, encore et encore, que nous soyons désespérément mauvais à cela.
Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать.
Je suis déçue que nous ne nous soyons jamais connus en tant qu'adultes.
Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые.
De toute évidence, cela signifie que nous soyons à la hauteur de nos exigences envers les autres.
Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других.
Il est logique que nous soyons grands par rapport aux atomes, pour pouvoir constituer cet empilement de structures complexes.
Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Que nous soyons Chrétiens, Musulmans ou Juifs, religieux ou non, nous nous sentons personnellement partie prenante de ce conflit.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Nous sommes maintenant 6,8 milliards, et on s'attend à ce que nous soyons 9 milliards d'ici 2050.
Нас сейчас уже 6,8 миллиарда, и мы ожидаем 9 миллиардов к 2050 году.
Mais ce n'était pas qu'une question de valeurs, bien que nous soyons convaincues qu'elles ont de l'importance.
Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité