Exemples d'utilisation de "su" en français

<>
Je n'ai jamais su ça. Я так и не узнал об этом.
Il ne l'a même pas su. Он об этом даже не узнал.
Comment avez-vous su que Tom y serait? Откуда вы узнали, что Том там будет?
Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire. Роухани очень эффективно использовал это против него.
Une question séculaire à laquelle nous n'avons su répondre. Это вековой вопрос, на который мы ещё не ответили.
Je n'ai jamais vraiment su si ça a marché. Я никогда не узнал наверняка, сработало ли это для него.
Et comment se fait-il que je n'ai pas su ? Как же так вышло?
Mais Obama a rapidement su corriger ses erreurs de façon pratique. Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
"Il n'a jamais su qui c'était" assure-t-il. "Он так и не узнал, кто это был", - заверяет он.
Je n'ai jamais vraiment su ce qu'il s'était passé. Я так до конца и не узнал, что произошло.
Et j'ai tout de suite su ce qu'il voulait dire. И я сразу понял, что он имел в виду.
Ces deux leaders ont su se maintenir et finirent par gagner les élections. Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах.
Nous n'avons su que 36 heures plus tard qu'il avait péri. Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération. Одной из причин секретности был урок, который усвоил город.
Trichet est un homme fort qui a déjà su tenir tête aux dirigeants français. Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам.
En 23 ans au pouvoir, il a su éviter des politiques intérieures et extérieures risquées. На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
"J'ai su alors que les mutilations génitales féminines seraient éradiquées un jour en Afrique." "Тогда я поняла, что настанет день и увечье женских гениталий в Африке закончится."
Et à ce moment j'ai su que j'en ferai un décor de mon livre. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Une fois qu'elle on su rester droites, elles ont grandi et pris des formes diverses. Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
Tom a su plus tard que la femme qu'il avait rencontrée dans le parc était Mary. Позднее Том узнал, что женщина, которую он встретил в парке, была Мэри.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !