Exemples d'utilisation de "suggère" en français
Traductions:
tous370
предполагать128
предлагать116
наводить17
подсказывать6
напоминать4
предлагаться2
наталкивать1
autres traductions96
Et je suggère que chaque octet appartiendra au web.
И я предсказываю, что каждый бит будет храниться на вебе.
Tout cela suggère un changement important dans la philosophie militaire japonaise.
Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
Je suggère toutefois que le conflit n'a pas besoin de médiation :
Несмотря на это, я думаю, что помощь необходима не в посредничестве:
Cela suggère qu'il nous reste pas mal de choses à apprendre.
Все это говорит о том, что нам всё ещё есть чему поучиться.
Un autre scénario suggère que ces craintes sont nées d'un problème réel.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Je ne suggère pas que le chat entend la trompette comme nous l'entendons.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы.
Mais l'histoire récente de Nordea suggère que cela risque de prendre du temps.
Но недавний опыт "Nordea" свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
Comme le suggère l'affaire Alstom, les Français ont un différent modèle en tête.
Как видно из случая с "Алстом", Франция придерживается другого подхода.
Pas aussi improbable que le suggère le un sur 73 millions, mais néanmoins assez improblable.
Не настолько редкое как 1 на 73 миллиона, но достаточно редкое.
Cette accusation suggère que l'Eglise ne peut pas cohabiter facilement avec une démocratie pluraliste.
Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии.
Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
L'histoire suggère que l'espoir d'une reprise autonome en Europe pourrait s'avérer trompeur ;
История свидетельствует о том, что надежда на самостоятельное восстановление Европы может и не оправдаться;
Ainsi, je suggère à M. Barroso, dans un premier temps, de se débarrasser des résolutions de Lisbonne.
Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы.
Ce serait là un changement radical et non un simple toilettage comme on le suggère ici ou là.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité