Exemples d'utilisation de "suspects" en français avec la traduction "подозреваемый"

<>
Plusieurs suspects importants ont récemment fait des aveux télévisés. Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению.
Le problème est que les suspects ne manquent pas. Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
Les empreintes peuvent aussi écarter ou confirmer des suspects dans des cas d'homicide. Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Peut-on placer les suspects sous surveillance parce qu'ils appartiennent à une communauté ethnique ou religieuse particulières ? Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Prenons par exemple la décision d'abaisser radicalement le niveau de preuves nécessaires pour incarcérer des suspects terroristes à Guantanamo Bay ou ailleurs. Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
Les suspects habituels, comme les graisses saturées et le sucre, la nicotine, les opiacées, la cocaine, trop d'alcool et le stress chronique. Это обычные подозреваемые, такие как насыщенные жиры и сахар, никотин, опиаты, кокаин, слишком много алкоголя и хронический стресс.
La police hongroise a très justement entrepris une chasse à l'homme sans précédent et a arrêté, en août dernier, quatre suspects, dont certains arboraient des croix gammées tatouées. Венгерская полиция, к ее чести, устроила беспрецедентную облаву и в конце августа арестовала четверых подозреваемых, включая некоторых, кто носил татуировку со свастикой.
Il existe une grande différence entre des personnes engagées dans un conflit armé, comme en Afghanistan ou en Irak, et des suspects terroristes arrêtés en dehors d'un conflit armé. Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта.
En fait, Seïf al-Islam, un beau parleur élégant, diplômé de la London School of Economics, est devenu l'un des principaux suspects de crimes à grande échelle contre l'humanité. В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества.
S'il ne reste que quatre inculpés au TPIY, deux fugitifs parmi les suspects notoires - Ratko Mladic et Radovan Karadzic - doivent encore répondre devant la justice avant que l'on puisse considérer la mission du TPIY comme accomplie. В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца - Ратко Младич и Радован Караджич - среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной.
Les quatre suspects étaient surveillés à l'époque par la police dans le cadre d'une importante enquête sur un trafic d'héroïne et de cocaïne se déroulant dans les comtés de Lancashire, Cumbria, Merseyside, Berkshire et West Yorkshire. Все четверо подозреваемых находились в это время под наблюдением полиции в рамках масштабного расследования деятельности преступной организации по сбыту героина и кокаина в Ланкашире, Камбрии, Мерсисайде, Беркшире и Западном Йоркшире.
Hier, la police a arrêté le suspect. Вчера полиция арестовала подозреваемого.
le suspect a donné des informations passibles de poursuites." от подозреваемого получена ценная информация".
L'ancien président colombien Álvaro Uribe apparaît comme un suspect potentiel. Предсказуемым подозреваемым является бывший президент Колумбии Альваро Урибе.
Puis, en novembre, le procureur militaire du CNT désignait Ali al-Issawi, son propre vice-Premier ministre, comme son premier suspect. Затем в ноябре военный прокурор НПС назвал своего бывшего заместителя премьер-министра Али аль-Иссави главным подозреваемым.
Pour un écrivain, l'exil par excellence, toujours ``suspect", comme le disait Thomas Mann, fait que le langage devient son placenta. Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда "подозреваемый" (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента.
"Je n"étais pas à l'aise, mais j'ai personnellement un peu avancé après avoir vu et entendu le suspect." "Было некомфортно, но лично мне стало немного легче, после того как я увидел и услышал подозреваемого".
Alors, lorsque des évènements climatiques extrêmes sans précédent surviennent, le premier suspect est naturellement le plus important changement atmosphérique subvenu depuis cent ans - et qui est causé par les émissions humaines. Таким образом, когда происходят беспрецедентные экстремальные погодные явления, главный подозреваемый, естественно - это крупнейшие атмосферные изменения, которые произошли за последние 100 лет, вызванные выбросами в результате деятельности человека.
Mais ces mêmes médias ne se feraient jamais l'écho d'accusations, disons, de fraudes - ou même d'agressions non sexuelles - à l'encontre d'un suspect désigné sur la base d'accusations anonymes. Однако эти же организации никогда не будут освещать обвинения, например, в мошенничестве - или в другом не сексуальном преступлении - в отношении подозреваемого, который был назван на основе анонимных обвинений.
Le chef des forces internes de sécurité, le colonel al-Tuhami Khaled, un autre suspect de premier plan dans le cas des crimes commis actuellement contre les Libyens, a refusé de parler de "réconciliation ". Глава сил внутренней безопасности полковник Халед аль-Тухами, еще один главный подозреваемый в совершении преступлений против ливийцев, отказался назвать процесс "примирением".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !