Exemples d'utilisation de "systémiques" en français avec la traduction "системный"
Bien sûr, des perturbations systémiques majeures ne se produisent pas chaque année.
Конечно, значительные системные сбои не происходят каждый год.
Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Les approches philanthropiques du problème n'ont pas connu de modifications systémiques majeures.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений.
L'espoir est que ces réformes réduiront la probabilité et la sévérité des risques systémiques.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
Cela signifie que la liquidité a une valeur potentiellement considérable, qui augmente quand des problèmes systémiques se présentent.
Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы.
Appeler à réduire les impôts, la dépense et la dette des gouvernements, qui sont les premiers risques systémiques ?
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?
Pour Tocqueville, les effets systémiques de la démocratie peuvent amener les citoyens à renoncer à leur faculté de raisonnement.
Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.
En sus et en complément de nouveaux cadres législatifs, un système de surveillance complet des risques systémiques est nécessaire.
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
Les risques systémiques sont à l'origine de la plupart des crises et présentent un défi pour plusieurs raisons.
Системные риски управляют большинством кризисов и представляют собой проблему по нескольким причинам.
Ce changement doit aller vers un modèle de santé publique qui reconnait les vecteurs situationnels et systémiques de la maladie.
Сменить ее на модель общественного здоровья, в которой есть место ситуационным и системным путям появления болезни.
Les réformes systémiques adoptées au Royaume-Uni, au Danemark, en Suède, en Pologne et en Estonie partagent de nombreux points communs.
Системные реформы в Великобритании, Дании, Швеции, Польше и Эстонии имеют много общего.
Et, en tout cas jusqu'à aujourd'hui, le boom n'a pas produit les changements politiques systémiques que beaucoup espéraient.
И, по крайней мере, пока что бум не вызвал системных политических изменений, на которые многие надеялись.
L'expérience européenne laisse croire qu'un plus grand soutien financier est nécessaire pour contrer des chocs systémiques de grande ampleur.
Европейский опыт показывает, что крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки.
• empêcher les princes de Wall Street à l'origine de la crise de tirer profit des risques systémiques qu'ils ont créés ;
• Не дать королям Уолл-Стрит, которые привели нас к кризису, получить прибыль от системного риска, который они сами и создали.
Les déséquilibres et les risques systémiques non détectés font que des politiques fiscales qui semblent prudentes ne le sont en fait pas.
Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
Certains politiciens et analystes de premier plan estiment toutefois qu'un tel système, visant à identifier et juguler les risques systémiques, est futile.
Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
Un défaut de payement de la Grèce pourrait avoir les mêmes conséquences systémiques au niveau mondial que l'effondrement de Lehman Brothers en 2008.
Дефолт Греции мог бы иметь такой же глобальный системный эффект, что и крах Lehman Brothers в 2008 году.
Les leçons du Rapport WEO de 2008, qui analysait les reprises à la suite des tensions financières systémiques, ont été incorporées dans les prévisions ultérieures.
Уроки, извлеченные из доклада WEO за октябрь 2008 года, в котором было проанализировано восстановление экономики после системного финансового стресса, были учтены в последующих прогнозах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité