Exemples d'utilisation de "tarder" en français
Dans l'ensemble, les banquiers centraux mondiaux ont tardé à réagir à l'aggravation de la crise.
Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.
Maintenant que les Etats-Unis ont éradiqué l'existence physique de Ben Laden, il est essentiel qu'ils ne tardent pas à poursuivre le reste du traitement thérapeutique.
Теперь, когда США устранили бен Ладена физически, они не должны промедлить с остальным терапевтическим процессом.
Fort heureusement, il est à prévoir que les européens ne tarderons pas à agir.
К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше.
Katrina a annoncé son arrivée au moins deux jours à l'avance, mais les autorités ont tardé à lancer un ordre d'évacuation.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
En effet, contrairement aux Etats-Unis, les autorités de la zone euro ont tardé à consolider le système bancaire après l'éclatement de la crise financière globale de 2008, et ne sont pas parvenues à couper les liens entre les bilans souverains et bancaires.
Действительно, в отличие от США, власти еврозоны медлили с консолидацией банковской системы после мирового финансового кризиса 2008 года и потерпели неудачу в попытке разорвать связь между государственными и банковскими балансами.
Il faut aussi entamer une réforme économique sans plus tarder.
Экономические реформы также должны начаться без промедления.
Le choix est clair, et il ne faudrait pas trop tarder à le faire.
Выбор очевиден, и рано или поздно его придется сделать.
Les pays qui n'ont pas encore signé la convention devraient le faire sans tarder.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
Les peuples de ces pays doivent sans tarder entreprendre des réformes politiques sérieuses, soutenues et progressives.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.
Это первый солнечный день за довольно долгое время, и одежда должна быстро высохнуть.
Documenter simplement ces structures qui n'allaient pas tarder à être démolies n'était pas suffisant pour moi.
Мне было мало просто фотографировать эти отданные под снос постройки.
La démolition de maisons palestiniennes et les provocations israéliennes à Jérusalem-Est soulignent la nécessité de régler le problème sans tarder.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме.
Au lieu de cela, les familles déplacées devraient rapidement recevoir des bons de logement pour obtenir sans tarder un foyer convenable.
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки.
Par ailleurs, une véritable union bancaire européenne, avec des ressources partagées pour la résolution de crises, devrait être créé sans plus tarder.
Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем.
Si le Pakistan y parvient aussi, la démilitarisation de la politique ailleurs dans le monde islamique ne devrait pas non plus trop tarder.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира.
Mais je dois ajouter sans tarder que cette tendance à voir une histoire comme plus qu'une histoire ne vient pas seulement de l'Occident.
Я также должна отметить, что эта тенденция видеть в истории нечто большее исходит не только с запада.
Si l'on se fie à l'histoire de la psychiatrie, une nouvelle classe de médicaments ne devrait alors pas tarder à être vendue pour les soigner.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
• inviter les chefs de gouvernement des États n'ayant pas encore ratifié le TICEN à agir sans tarder et à prendre des mesures concrètes dans ce sens ;
· призвать политических лидеров государств, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, действовать без промедления и предпринять конкретные шаги в этом направлении;
Il y a 30 ans, la Chine se trouvait tout au bas des classements, mais au rythme auquel elle avance aujourd'hui, elle ne va pas tarder à dépasser la Thaïlande.
30 лет назад Китай занимал одну из самых нижних позиций рейтинга, но при своих текущих показателях он скоро настигнет Таиланд.
Lors des assises de Shanghai, plusieurs dirigeants africains ont fait part de leur intention d'agir sans tarder, en investissant dans les infrastructures, la modernisation de l'agriculture, la santé et l'éducation.
Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité