Exemples d'utilisation de "taxant" en français avec la traduction "обвинять"
Les élites écartent leurs opposants en les taxant de populistes écervelés et sont à leur tour accusées de perdre de vue les préoccupations des gens ordinaires.
Элиты смещают своих противников как легкомысленных популистов, а их самих, в свою очередь, обвиняют в том, что их не касаются тревоги простых людей.
Certains l'attribuent aux infrastructures désastreuses et à des taxes de péage prohibitives.
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт.
Il ne peut donc pas être taxé de sympathie pour les ultra-laïques ou les ultranationalistes.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
Mais peu de pays en développement ont la capacité de se mettre en position de monopole, aussi la justification des taxes antidumping paraît-elle douteuse.
Немного развивающихся стран смогут стать монополистами, поэтому обвинения в демпинге явно надуманны.
Jean-Paul II garde indubitablement ses distances avec les idées économiques libérales et l'état libéral, qu'il taxe souvent de permissivité et de relativisme moral.
Иоанн Павел II сохраняет, конечно, дистанцию и от либеральных экономических идей и либерального государства, которые он часто обвиняет во вседозволенности и моральном релятивизме.
De plus, la rhétorique exagérée de Bush n'était pas toujours en phase avec la pratique, ce qui lui a valu d'être taxée d'hypocrisie.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Le milliardaire et philanthrope George Soros, partisan de la réforme, a été taxé d'hypocrisie en raison des importantes contributions financières qu'il apporte relativement aux prochaines élections présidentielles.
Миллиардер и филантроп Джордж Сорос, автор реформы, был обвинён в лицемерии, так как сам расходует значительные средства на предстоящие президентские выборы.
Ces frictions portent seulement sur la question israélienne, les taxes douanières américaines en matière d'importation d'acier européen ou l'éventualité des peines capitales que les tribunaux américains appliqueraient aux ressortissants européens condamnés pour terrorisme.
Разногласия между Америкой и Европой сводятся не только к действиям Израиля, тарифам США на импорт стали из ЕЭС и возможности вынесения американским судом смертных приговоров по обвинению в терроризме лицам, имеющим европейские паспорта;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité