Exemples d'utilisation de "terminée" en français avec la traduction "заканчиваться"
Traductions:
tous331
заканчиваться124
заканчивать106
завершать47
оканчиваться19
подходить к концу5
довершать1
autres traductions29
La guerre froide était terminée depuis longtemps en 2001.
К 2001 году холодная война уже давно закончилась.
Et ma vie s'est terminée quand c'est arrivé.
И когда это произошло, моя жизнь на самом деле закончилась.
Donc je suis simplement très heureux que la plongée soit terminée.
Здесь я очень счастлив, что погружение закончено.
Maintenant que la fête est terminée, place à la gueule de bois.
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье.
L'étude s'est terminée après six jours parce qu'elle était devenue incontrôlable.
Исследование закончилось через 6 дней, потому что оно вышло из-под контроля.
L'attente du décès du roi, qui dura toute une décennie, est aujourd'hui terminée.
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось.
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Ainsi, la déstalinisation menée par Nikita Khrouchtchev s'est terminée dans la stagnation sous Léonid Brejnev ;
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева;
Et l'histoire ne s'est pas terminée quand des policiers ont réussi à le convaincre de descendre.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
La bataille juridique visant à déterminer si l'ancien dictateur chilien Augusto Pinochet était justiciable est maintenant terminée.
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
Avec le redémarrage de la production, la récession (définie par deux trimestres consécutifs de contraction de l'économie) est officiellement terminée.
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия - определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд - официально закончилась.
La grève est presque terminée et le gouvernement de Chavez prend maintenant des mesures à l'encontre des leaders du mouvement.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité