Exemples d'utilisation de "terminologie" en français

<>
La terminologie de la Seconde Guerre mondiale est en effet délibérément revisitée. В действительности терминология второй мировой войны намеренно возрождается.
La terminologie juridique n'est pas compréhensible par la majorité des non-spécialistes. Юридическая терминология непонятна для большинства непрофессионалов.
La correction de la politique des Etats-Unis s'étend jusqu'à la terminologie. Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию.
Il est remarquable que les concepts les plus fondamentaux de la terminologie religieuse musulmane soient aujourd'hui devenus partie intégrante de la langue internationale de des actualités. Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий.
Le verdict officiel établit qu'ils ont menacé l'unité nationale, défié le pouvoir en place et incité l'opinion publique à se rebeller contre l'État à l'aide d'une terminologie "étrangère ", c'est-à-dire occidentale. В официальном приговоре утверждается, что они угрожали единству нации, бросали вызов властям и настраивали общественное мнение против государства, используя при этом "чуждую", то есть западную, терминологию.
La nouvelle terminologie inspirée par la révolution des nouvelles technologies de l'information a largement dominé durant l'épidémie de SRAS au printemps dernier, quand le gouvernement voulut étouffer l'affaire de l'épidémie jusqu'au moment où elle se répandit dans toute la Chine et au-delà. Новая терминология, вошедшая в обиход благодаря информационной технологической революции, была особенно распространена после вспышки атипичной пневмонии весной этого года, когда правительство скрывало эпидемию до тех пор, пока она не распространилась по всему Китаю и за его пределы.
Cette approche est combattue par quelques-uns, qui la qualifient, selon la terminologie du Vatican, d'anti-life. Некоторые высказывают своё несогласие с таким подходом, называя его словами Ватикана "анти-жизнь".
La terminologie est restée mais elle ne désigne pas des composants chimiques spécifiques parce que ces composants existent sous des tas de formes différentes. Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
En fait, les débats sur l'utilisation de la terminologie religieuse tend à crédibiliser les efforts fondamentalistes pour appliquer ces idées aux conditions du monde moderne. По сути, дебаты об употреблении религиозных терминов придают доверие попыткам фундаменталистов применить эти идеи к условиям в современном мире.
Ils soulignent l'accroissement du budget de la Défense et le développement des technologies balistiques et sous-marines pour verrouiller les mers s'étendant entre les côtes chinoises et la "première chaîne d'îles ", selon la terminologie chinoise, qui va du Japon à Taïwan. Они указывают на увеличение затрат на оборону и развитие ракетных и подводных технологий, предназначенных для укрепления вод, простирающихся от берегов Китая до "первой цепи островов" Тайваня и Японии.
Il serait préférable de revenir à la proposition de Keynes quant à un mécanisme de découvert (ou selon la terminologie du FMI, un mécanisme de tirage) pour tous les pays membres, les pays qui y font appel fréquemment devant demander l'établissement d'un programme de prêt formel. Более выгодной альтернативой представляется осуществление предложения Джона Мейнарда Кейнса о создании займового механизма, доступного всем странам-участникам, при условии, что страны, продолжающие к нему прибегать, со временем будут должны подавать прошение об открытии формальной займовой программы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !