Exemples d'utilisation de "terriblement" en français
La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée.
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким.
Mais Disney World est terriblement vrai à lui-même.
При этом, Дисней Уорлд по-замечательному верен себе.
Cette critique de la "masculinité" a terriblement affecté les relations intimes :
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Les Européens se moquent des grands meetings politiques américains comme étant terriblement vulgaires.
Европейцы смеются над политическим весельем американцев, называя его безнадежно вульгарным.
il se pourrait que ce soit vrai, mais ce n'est pas terriblement pertinent.
Может это и правда, но это не так уж важно.
Alors déjà, cela, je crois, est terriblement utile dans tous les types de médecine.
Уже одно это, как мне кажется, чрезвычайно полезно во всех областях медицины.
Les données ne sont pas terriblement favorables à l'achat du bonheur par l'argent.
Данные не очень-то подтверждают тезис о том, что счастье можно купить.
Cela a apporté des soins médicaux terriblement nécessaires à des gens qui n'en avaient pas.
которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить.
Les équilibres budgétaires des économies du G20 vont terriblement se détériorer en conséquence de la crise.
Финансовые балансы экономик стран "большой двадцатки" значительно ухудшатся в результате кризиса.
Elle sera forcément dans un monde où les jeux seront terriblement émouvants et la feront surement pleurer.
Она никогда не увидит мир, в котором игры скучны и не вызывают никаких эмоций.
Le deuxième problème, c'est que la planète que nous avons est utilisée de manière terriblement injuste.
Вторая проблема в том, что мы используем нашу планету безумно нечестно.
L'Amérique se sera vidée de ses ressources et de son énergie pour un résultat terriblement décevant.
Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны.
Mais, depuis le début, il était clair qu'il y avait quelque chose de terriblement faux avec ça.
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
Le budget de l'État est terriblement mal géré, avec des déficits comparables à ceux de l'Italie.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Et c'était à une époque où la planète Mars était terriblement plus intéressante qu'elle ne l'est maintenant.
И это было время, когда Марс был чертовски интереснее, чем сейчас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité