Exemples d'utilisation de "tirait" en français avec la traduction "извлекать"
Traductions:
tous264
извлекать94
стрелять30
выстреливать16
работать13
тянуть12
двигаться10
проводить10
дергать8
вытаскивать7
выигрывать6
узнавать5
притягивать4
привлекать4
выводить4
бить4
снимать3
убивать3
вытянуть3
вести огонь2
высунуть2
добывать2
оттягивать2
заимствовать2
освобождать2
палить1
таскать1
отдергивать1
задернуть1
оттащить1
задерживать1
autres traductions10
Sept leçons doivent maintenant en être tirées :
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков:
Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ?
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ?
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя?
Enfin se pose la question des leçons à en tirer.
И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Il nous faut tirer deux leçons du débat sur l'externalisation.
Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
le monde devrait tirer des leçons de la Coupe du Monde.
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира.
Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Les gouvernements latino-américains ont tiré avantage des enseignements du passé.
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого.
est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
извлечь лучшее из плохой ситуации.
La leçon que nous en avons tiré est, scanne tes propres livres.
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги.
Nous pouvons tirer des enseignements aussi bien des succès que des échecs économiques.
Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов.
Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Il y a une ou deux leçons qu'on peut tirer de cette histoire.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Nous pouvons aujourd'hui tirer des leçons de l'histoire de la Grande-Bretagne.
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
Il faut se montrer prudent quand on en tire des leçons pour notre époque actuelle.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité