Exemples d'utilisation de "tirez" en français

<>
Tirez et vous obtenez un rectangle. Можно сделать так и получится прямоугольник.
Si vous tirez la langue à ce bébé, il va faire la même chose. Покажите ему язык - он сделает то же.
"Voici votre consommation d'énergie, voici la consommation de votre voisin, vous vous en tirez bien." "Вот ваше энергопотребление, вот энергопотребление вашего соседа, вы хорошо справляетесь."
Si vous tirez de ce côté de la corde, la corde disparait de l'autre côté. Если потянуть за один конец каната, другой конец исчезает.
Ce que vous tirez du futur ce sont les ailes pour voler vers de nouveaux horizons, de nouveaux défis. Будущее нам дает крылья чтобы подниматься к новым целям, новым вершинам.
Ensuite, si vous êtes une personne non sportive, vous tirez sur l'animal et vous le ramenez à la maison. И потом, если Вы - неспортивный тип, настреляете животных и принесете их домой.
Et si vous tirez les cordons sous le noeud, vous verrez que la boucle s'oriente dans l'axe transversal de la chaussure. И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли.
Si vous tirez les bouts à la base du noeud, vous verrez que la boucle s'oriente le lond de l'axe de la chaussure. Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли.
Si vous tirez une arme nucléaire sur ce truc, vous devez le faire sauter à la milliseconde près, ou sinon, vous allez juste le louper. Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент.
C'est en fait un fourre-tout dans lequel vous prenez ce que quelqu'un d'autre a produit et vous en tirez quelque chose d'innovant. Фактически это можно назвать мешанинкой, когда берется содержимое, произведенное кем-либо другим, и делается на его основе что-то новенькое.
Quand vous tirez la chasse d'eau, vos déjections sont acheminées dans des usines de retraitement qui sont des atouts et non des dettes pour les municipalités. Когда вы спускаете воду в туалете, ваши фекалии поступают на очистные сооружения, являющиеся не источником расходов и неудобств, а прибыльным производством.
Soit vous êtes un arnaqueur incroyablement bon, et vous vous en tirez - vous avez abusé le système - ou vous êtes une sorte de génie, comme le monde n'en a jamais vu. Вы либо отличнейший мошенник, и тогда вы просто испаряетесь - вы переиграли систему - либо вы что-то вроде гения, доселе невиданного.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !