Exemples d'utilisation de "tolérable" en français
Pourtant, tolérable n'est pas suffisant quand on parle de protéger des vies innocentes.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
La différence entre stress tolérable et stress toxique dépend du degré de contrôle perçu par l'individu.
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек.
Le soutien social des amis et de la famille est vital pour soulager les effets du stress tolérable et l'empêcher de devenir toxique.
Социальная поддержка со стороны друзей и семьи является жизненно важной для того, чтобы улучшить воздействие терпимого стресса и помешать ему стать отравляющим.
· Le stress tolérable, conséquence d'événements graves de la vie, comme un divorce, la mort d'un être aimé, la perte d'un emploi - mais où la personne affectée possède de bons systèmes de soutien.
· Терпимый стресс, который вытекает из серьезных событий жизни - например, развод, смерть любимого человека, потеря работы - но в том случае, если у того, кто переживает стресс, есть хорошие системы поддержки.
L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть.
Il n'est plus tolérable que l'autorité publique soit abusée à des fins privées.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
L'isolement des Chypriotes turcs, qui avaient pourtant choisi une solution acceptable au plan international, n'est plus tolérable.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
Cela signifie que le dollar doit se déprécier bien davantage encore pour amener le déficit commercial à un niveau tolérable.
Это означает, что доллар должен упасть ещё больше для существенного сокращения торгового дефицита.
Dix ans après la signature des Principes directeurs, les excuses ne sont plus recevables, l'inaction n'est plus tolérable.
Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.
Cela s'est avéré tolérable aussi longtemps que le gâteau global s'étoffait, mais la crise financière globale de 2008 a mis un terme à cela.
Все было хорошо, пока общий пирог увеличивался, но мировой финансовый кризис 2008 года положил этому конец.
Une forte réévaluation de la monnaie serait désastreuse, comme l'a déclaré le Premier ministre chinois Wen Jiabao, mais une réévaluation de 10% par an devrait être tolérable.
Сильный рост курса будет иметь катастрофические последствия, как говорит председатель Госсовета КНР Вэнь Цзябао, можно выдержать рост на 10% в год.
le PNB est passé de 21 milliards de dollars en 2004 à 32 milliards en 2009, l'inflation est sous contrôle, le commerce étranger est équilibré et le taux de chômage est tolérable.
валовой национальный продукт увеличился с 21 миллиарда долларов США в 2004 году до 32 миллиардов долларов в 2009 году, инфляция находится под контролем, внешняя торговля сбалансирована и уровень безработицы вполне умеренный.
Si une personne emprunte l'équivalent de trois années de salaire pour acquérir une maison, un taux d'emprunt de 6% signifie que 18% de son revenu part dans le remboursement des intérêts, ce qui peut rester tolérable.
Если берут заем на покупку дома на сумму равную доходу трех лет, процентная ставка кредита 6% означает, что 18% дохода будут идти на погашение кредита, что может быть приемлемым.
L'air à peine respirable de Delhi est devenu plus tolérable, après le passage massif au gaz naturel compressé dans les transports publics, le retrait des vieux véhicules et le relèvement des normes d'émission de gaz carbonique des nouveaux véhicules.
Едва пригодный для дыхания воздух Дели стал довольно сносным благодаря переходу общественного транспорта на сжатый природный газ, изъятию из обращения старых автомобилей и более строгим нормам выбросов в новых.
Puis, pour la troisième année consécutive, le conseiller irakien pour la sécurité nationale, un médecin sans qualifications particulières pour ce poste lorsqu'il a été nommé par les autorités américaines d'occupation sinon qu'il parlait un anglais tolérable, a souligné le fait que les soldats américains ne seraient plus nécessaires au-delà de l'année prochaine.
С другой стороны, советник по вопросам национальной безопасности Ирака - врач, не имевший никаких полномочий на пост, на который его назначили окупационные власти США, кроме приемлемого владения английским языком, - уже три года подряд пытается настоять на том, что "следующий" год станет последним, когда требуется присутствие американских военных сил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité