Exemples d'utilisation de "tombe" en français

<>
Parce que si on n'a pas cette monotonie, physiologiquement, soit on tombe malade, soit on meurt. Ведь если это физиологическое единообразие прекратится, вы либо заболеете, либо умрёте.
C'est l'histoire d'un garçon qui tombe amoureux d'un cheval. Это о мальчике, который влюбился в лошадь.
"Le seul moment où un médecin et un physicien se rencontrent c'est quand le physicien tombe malade". "Физик и терапевт только тогда встречаются вместе, когда физик заболевает."
Cela m'a forcée à me demander pourquoi on tombe amoureux d'une personne plutôt que d'une autre. Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого.
En clair, sans accord d'entreprise spécifique, un salarié qui tombe malade perdrait quatre jours de salaire, donc au moins 15% de son revenu mensuel. Очевидно, без особого согласия работодателя, заболевший работник потеряет зарплату за четыре дня, равную минимум 15% от его/ее месячного дохода.
Il chevauche la Rossinante des Forces prolétariennes, tombe amoureux de Rosa Luxembourg, morte, dans le rôle de la camarade Dulcinéa et fait l'amour à une locomotive. Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом.
Des millions d'enfants dans des pays en développement d'Afrique, d'Asie et de l'ouest du Pacifique sont réduits à vivre dans une misère extrême lorsque le chef de famille tombe malade ou décède. Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.
Cette petite fille tombe malade et il s'avère que la fosse d'aisance, qu'ils ont toujours malgré la Loi contre les Nuisances, jouxtait une pompe à eau extrêmement populaire, le point d'eau local qui était bien connu pour être la meilleure eau de tout Soho, où tous les résidents de Soho et des environs se rendaient. Маленькая девочка заболела и оказалось, что сточный колодец, а у них всё ещё он был, не смотря на запрет в Законе о Неудобствах, граничит с чрезвычайно популярной водокачкой, местным источником воды, известным как место с лучшей водой по всему Сохо, к которому ходили все жители Сохо и окрестностных поселений.
La pluie tombe à seaux. Дождь льет как из ведра.
Ça tombe sous le sens. Вполне понятно.
Mais cela tombe sous le sens. Но это самоочевидная оценка.
La Chine tombe à la 124ème place. Китай сдвигается на 124-ое место.
Or son anniversaire tombe le 24 avril. Годовщина тех событий - 24 апреля.
Charles Darwin doit se retourner dans sa tombe! Чарльз Дарвин, наверняка, в гробу перевернулся!
Chez les chiites, ce chiffre tombe à 50%. Среди шиитов не согласились с этим 50%.
Une femme tombe du Tramways et est grièvement blessé Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае
On tombe toujours du côté où l'on penche. Где тонко, там и рвется.
Marx et Mao doivent se retourner dans leur tombe. Маркс и Мао наверное перевернутся в гробу.
Nous avons monté nos tentes avant que la nuit tombe. Мы поставили палатки до наступления темноты.
Mais avec les clowns, tout s'efface, le tragique tombe. Но в клоунах все размазывается, трагизм снимается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !