Exemples d'utilisation de "tour" en français avec la traduction "тур"

<>
Le premier tour a donné quatre gagnants et un perdant incontestable. В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Il est donc trop tôt pour dire si Bayrou parviendra au second tour. Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования.
Quinteto a inclut le pays dans son tour pour célébrer deux décades de trajectoire Квинтет включил страну в тур в честь двадцатилетия карьеры
Voici le messager à vélo de New York, qui rencontre la Tour de France. А это нью-йоркский рассыльный на велосипеде, встретивший Тур де Франс.
Avec 31% des suffrages, il est en très bonne position pour le deuxième tour. Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
Au premier tour des législatives, le quote UMP a recueilli 40 pour cent des voix. В первом туре парламентских выборов "Союз за народное движение" победил, набрав рекордное количество голосов - 40%.
Tout est encore possible pendant les quelques semaines précédant le premier tour de l'élection présidentielle. За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться.
Le monde et l'Europe en particulier, vont observer avec encore plus d'intérêt ce deuxième tour. Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
Et donc j'ai été au second tour de la sélection, puis au troisième et au quatrième. Так я перешла во второй тур проб, затем в третий и в четвёртый.
Le grand perdant du premier tour est Jean-Marie Le Pen, le leader de l'extrême-droite. Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.
Le commissaire électoral a déclaré, avec le consentement des parties, le lancement exceptionnel d'un nouveau second tour. С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура.
Le quatrième gagnant, même si son absence au deuxième tour représente pour lui une déception, est François Bayrou. Четвертый победитель, хотя отсутствие его фамилии в бюллетене второго тура и неприятно для него, - это Франсуа Байру.
En 1999, moins de trois ans après la découverte de la maladie, Armstrong remportait son premier Tour de France. В 1999 году, меньше чем через три года после диагноза, Армстронг выиграл свой первый Тур де Франс.
Uribe a remporté une réélection sans précédent il y a deux ans avec une majorité absolue dès le premier tour. Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования.
Lors du second tour, par sa position, c'est de lui que dépendra qui deviendra reine ou plus probablement roi. Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него.
Pour qu'elle ait une chance de l'emporter, elle doit transformer le deuxième tour en un référendum contre Nicolas Sarkozy. Чтобы получить серьезные шансы на победу, она должна превратить второй тур в референдум против Николя Саркози.
Et l'opportunité de faire un tour du monde en coup de vent comme ça est absolument stupéfiant, pour plusieurs raisons. Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
Après l'humiliante défaite de Lionel Jospin en 2002, les socialistes ne survivraient pas à une deuxième défaite consécutive au second tour. Вслед за оскорбительным поражением Лионеля Жоспена в 2002 году, социалисты были бы просто не в состоянии пережить второе поражение подряд за право участвовать во втором туре голосования.
La violence de l'Etat contre le MDC et ses sympathisants a redoublé à l'approche du second tour du 27 juin. Поддерживаемое государством насилие в отношении MDC и его сторонников усиливалось по мере приближения второго тура голосования 27-го июня.
Il est évident que nous avons raison de les écouter, comme le démontrent les résultats du premier tour de l'élection présidentielle française. То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !