Exemples d'utilisation de "tournez s'il vous plaît" en français
Je vous mets au défi, vous qui volez aujourd'hui, d'imaginer que la même chose se passe sur votre avion- et s'il vous plaît ne - mais imaginez, et comment changeriez-vous?
Я спрашиваю всех вас, кто летает на самолётах, представьте, что то же случится на вашем - и пусть это случится только в воображении - как это повлияло бы на вас?
Donc, peut-on éteindre les lumières, s'il vous plaît, qu'on puisse la voir ?
Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть?
D'ailleurs, vous pourriez montrer l'extrait s'il vous plaît?
Итак, пожалуйста, не могли бы показать клип.
Et si vous ne savez pas comment, venez me trouver s'il vous plaît.
И если вы не знаете как - найдите меня.
Vous pouvez faire la liste de ce qui ne vous plaît pas chez elle mais vous mettez tout cela de côté et vous vous concentrez sur ce que vous aimez chez elle.
Можете составить список того, что вам в нем не нравится, но вы отметете его и будете думать о том, что любите.
Voyons un autre super-chef d'orchestre, un super-chef allemand, Herbert von Karajan, s'il vous plaît.
Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста.
-Rires- Avant même d'avoir posé le pied aux USA, David Letterman et Jay Leno s'étaient déjà jetés sur l'histoire - l'un d'eux me montrait sur une photo avec une toque de chef, et avec Tipper disant "Un autre hamburger avec des frites, s'il vous plaît!"
До того как я успел ступить на американскую землю, Дэвид Леттерман и Джей Лено уже приступили к работе - у одного я был в поварском колпаке, и Типпер мне говорит "Еще один бургер и картошка!".
Et je vous demande, s'il vous plaît, de partir d'ici en réfléchissant à ce changement tactique radical que vous pourriez faire qui fera la différence, et vous engager à 100% à le faire.
Я вас очень прошу, уходя сегодня, подумать о том единственном радикальном изменении, которое вы можете сделать, которое может поменять ситуацию, и после этого полностью посвятить себя выполнению этого.
Mais avant ça, permettez-moi s'il vous plaît de partager avec vous un aperçu de mon histoire personnelle.
Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей.
Designers, s'il vous plaît levez vos mains, même si je ne peux même pas vous voir.
дизайнеры, пожалуйста, поднимите руки, хотя я и не увижу вас.
S'il vous plaît, prenez 30 secondes, discutez avec votre voisin si vous voulez, et essayez juste de vous fixer sur ce qui devrait être nos priorités principales et ce qui est en bas de la liste des priorités des solutions que nous avons pour résoudre les plus grands problèmes du monde.
Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка.
J'étais prêt à lui dire, "Écoutez, si quelqu'un vient demain, s'il vous plaît dites-lui que c'était une erreur.
Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
Et en le mangeant, et en l'essayant - S'il vous plaît levez-vous et approchez.
И вкушая его, пробуя его, встаньте и подходите ко мне.
Bon, s'il y a quelqu'un d'American Airlines dans la salle, pensez, s'il vous plaît, à tenir votre fête de Noël ici.
Если здесь есть кто-нибудь из American Airlines, пожалуйста, подумайте над проведением здесь своей рождественской вечеринки.
Et si participer à la finition de l'École Verte à la finition de l'École Verte s'il vous plaît, venez nous voir.
И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, пожалуйста, приходите к нам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité