Exemples d'utilisation de "traduire" en français
Traduire ces concepts en mesures concrètes s'est révélé difficile.
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
Veuillez proposer une phrase à traduire dans d'autres langues.
Пожалуйста, предложите фразу для перевода на другие языки.
Nous pourrions payer des traducteurs professionnels pour traduire tout le Web.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Alors je vais traduire ça dans une langue que vous comprendrez.
Потому я вам перескажу это понятным языком.
Pourquoi ne pouvons-nous pas l'utiliser pour traduire tout le Web ?
Почему бы не использовать его для перевода всего интернета?
Attrapez ceux qui ont tué cet homme et faites-les traduire en justice.
Найдите тех, кто убил этого парня, пусть они предстанут перед судом".
Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Aujourd'hui, l'art de la diplomatie est de traduire le pouvoir en consensus.
Сегодня искусство дипломатии должно привести к консенсусу все мировые силы.
Un changement rapide et brutal pourrait se traduire par un échec dans la durée.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
La question clé, évidemment, reste de savoir si ces valeurs peuvent se traduire en une réalité pacifique.
Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.
Les changements que les enfants font dans le monde réel doivent se traduire dans le monde virtuel.
Поэтому изменения, которые делают дети в реальном мире, должны отражаться в мире виртуальном.
L'acquisition de ressources à l'étranger peut-elle se traduire par des revenus nationaux plus élevés ?
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
De nos jours, on a commencé à traduire des phrases ici et là avec la traduction informatisée.
Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там.
Cependant, les efforts du juge Guzmán pour traduire le dictateur en justice ne devraient pas rester isolés.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Malheureusement pour Brian Cowen (et pour l'UE), cet engouement ne semble pas se traduire dans les urnes :
Но для Коуэна (и для ЕС) проблема заключается в том, что такой уровень поддержки, похоже, не доходит до избирательных урн:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité