Exemples d'utilisation de "transformation" en français avec la traduction "преобразование"

<>
La prochaine transformation de la Chine Следующее преобразование Китая
Qu'on examine la transformation prodémocratique du catholicisme. Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
Cela a payé tous les coûts de la transformation d'Interface. Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса.
Ces mesures non conventionnelles s'inscrivent dans une transformation plus large des mesures de politique budgétaire. Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.
L'incertitude entourant la transformation économique imminente en Chine brouille quelque peu les perspectives de croissance. Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста.
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir. Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
Tout d'abord, les économies engendrées par les restructurations doivent être réinvesties dans la transformation des forces militaires. Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
C'est compréhensible, vu l'importance de l'élargissement et le besoin de transformation interne de l'Union. И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
La transformation qui a débuté après les élections législatives de novembre 2010 se déroule à une vitesse époustouflante. До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
Avec la guerre en Irak, les États-Unis voulaient aussi initier une transformation démocratique de tout le Moyen-orient. С помощью войны в Ираке США также хотели начать демократические преобразования всего Ближнего Востока.
Il faut une transformation radicale de la manière avec laquelle l'activité économique est menée dans les pays arabes. Все, что им нужно, - это коренное преобразование способа ведения экономической деятельности во всех арабских государствах.
La transformation du système bancaire chinois est complexe et difficile parce qu'elle implique un changement dans sa nature fondamentale. Преобразование банковской системе Китая - сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы.
Mais pour préserver leur position de leader mondial, Toyota - et la plupart des transnationales japonaises - doivent opérer une transformation culturelle. Но для сохранения своего мирового положения корпорации Toyota(и многим другим японским транснациональным корпорациям) необходимо культурное преобразование.
L'état doit aussi préserver la pérennité de l'économie de marché lorsque la bulle spéculative qui a financé sa transformation éclate. Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.
En matière monétaire, la nature politique d'une décision est plus affaire d'échelle que de transformation substantielle du processus de décision. На самом деле, политизация - это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики.
Avec tout le Moyen-Orient qui connaît en ce moment une transformation générationnelle, les problèmes régionaux ne peuvent être réglés en silos. Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно.
En matière de politique étrangère, la Chine tentera de projeter sa transformation intérieure en assurant les ressources et l'accès aux marchés étrangers. Во внешней политике Китай будет стараться защитить свои внутренние преобразования, обеспечивая себя ресурсами и доступом к иностранным рынкам.
Le Royaume-Uni a récemment annoncé la création de l'Environmental Transformation Fund International Window, qui s'élève à 800 millions de livres. Великобритания недавно анонсировала новое Международное окно экологического фонда преобразования, равного 800 миллионам фунтов стерлингов.
Elle admet que toute transformation durable de l'agriculture africaine ne se produira pas seulement village par village, mais aussi fermier par fermier. Она признает, что любое продолжительное преобразование в африканском сельском хозяйстве будет происходить не только из одной деревни в другую, но и от одного фермера к другому.
Nulle part dans le monde la transformation d'un groupe insurgé armé en un mouvement politique pacifiste n'a été simple ni rapide. Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !