Exemples d'utilisation de "transportée" en français
Traductions:
tous64
перевозить17
переносить12
передавать6
транспортировать6
везти5
транспортироваться2
возиться1
передаваться1
перетащить1
провозить1
перевозиться1
переноситься1
autres traductions10
Est-ce qu'elle a commencé là, et a été transportée ici ?
Зародилась ли она там, а потом была перенесена сюда?
Et j'ai été tellement transportée, c'est difficile d'exprimer à quel point j'ai été affectée, mais j'ai été tellement touchée que j'ai quitté mon emploi quelques semaines plus tard et j'ai déménagé en Afrique de l'Est pour voir par moi-même ce que c'était.
На самом деле, я настолько была тронута всем этим, - мне трудно передать словами насколько, - я была настолько тронута, что я просто уволилась с работы несколько недель спустя и переехала в Восточную Африку, чтобы увидеть своими глазами, о чем он говорил.
"Gazprom paiera pour la capacité totale, quelle que soit la quantité de gaz réellement transportée ", précise Jens Müller.
"Газпром будет платить за полный объем, независимо от того, какое количество газа реально будет транспортироваться", - утверждает Йенс Мюллер.
Quand vous regardez ces images, ce sont juste des 0 et des 1, quand vous parlez au téléphone ou sur votre mobile, cela va sur le réseau, votre voix est transformée en 0 et 1 et est transportée magiquement sur le réseau.
Когда вы смотрите на эти картинки, это все - единицы и нули, и когда вы говорите по телефону, по вашему мобильному, ваш голос передается по сети, он превращается в единицы и нули как по волшебству.
La vie a-t-elle commencé ici, puis a été transportée là bas ?
Началась ли жизнь здесь, или была перенесена туда?
Parce qu'ils m'ont très gentiment sortie de mes études livresques et m'ont transportée au XXIème siècle.
Потому что TED нежно вывел меня из моего кабинета со стеллажами книг и перенёс в 21 век,
Il transporte les cellules sexuelles masculines d'une fleur à une autre.
Пыльца переносит мужские клетки от одного цветка к другому.
Un homme doit être transporté dans un charrette à 20, 30 km pour l'hôpital.
Больных надо транспортировать на телеге 20, 30 километров до больницы.
A présent, ils transportent tout cela dans des camions de transport des arbres ou dans des camions miniers vers les villes pour le revendre.
Теперь у них есть транспорт, они грузят все это на большие грузовики и везут в город продавать.
Ce n'est pas seulement la terre où le bétail se promène et se nourrit, mais c'est aussi dans d'autres lieux où leurs aliments sont produits et transportés.
Это не только земли, где скот пасётся и питается, но и другие площади, где производится и транспортируется корм.
Et je suis si heureux de voir que le projet Witness va ouvrir un portail Web pour permettre aux utilisateurs d'appareils photo numériques et téléphones portables d'envoyer leurs enregistrements par Internet, plutôt que juste transporter l'enregistrement sur cassette vidéo.
И мне невероятно приятно слышать, что проект "Свидетель" скоро откроет Веб-сайт, позволяющий пользователям цифровых камер и оснащенных камерами мобильных телефонов отправлять свои записи по Internet, вместо того, чтобы возиться с кассетами.
La saison dernière, ils les ont transportés à dos d'homme à travers la glace jusqu'à un avion qui attendait.
В прошлом году они перетащили их по льду в ожидающий самолёт.
Les amphétamines produites dans l'est de la Birmanie semblent être transportées avec une telle facilité que de grosses quantités ont été trouvées dans le nord-est de l'Inde, sur la frontière occidentale de la Birmanie.
Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
quelle est la nature des informations circulant entre chaque niveau, et comment sont-elles transportées ?
какова природа информации, обмен которой идет между каждым из уровней, и каким образом она переносится?
Aujourd'hui, un porte-conteneurs peut transporter 140 000 tonnes.
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн.
Et il est transporté dans une caisse avec une toile par-dessus.
И переносили его в контейнере, закрытом брезентом.
La ligne transportait les signaux téléphoniques qui allaient bientôt rendre Bell célèbre.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité