Exemples d'utilisation de "travail pénible" en français

<>
Il est habitué au travail pénible. Он привык к тяжёлой работе.
Combien de problèmes quotidiens peuvent être résolus rien qu'en modifiant notre perception, plutôt que faire ce travail fastidieux et pénible de changer vraiment la réalité ? Сколько проблем можно решить всего лишь забавляясь с восприятием вместо утомительных, усердных и мало приятных стараний изменить реальность?
Assurer une ambiance de travail exempte de toute forme de discrimination et de harcèlement pénible ; Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию;
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
C'est pénible d'être là à vous courir après. Как скучно вас преследовать.
Le lieu de travail. Рабочие места.
C'est pénible, mais adaptatif. Она не комфортна, но адаптивна.
Ce sont les gens au pays, des gens qui soutiennent leur travail, des gens comme ça. Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди.
N'est-ce pas, comme tondre les pelouses, c'est pénible. Как и стрижка газонов невыносима.
Pas étonnant que les gens soient hostiles au gribouillage au travail. Не удивительно, что люди нерасположены к рисованию каракулей на работе.
Et l'ambiguïté, pour moi, est très pénible dans ma vie, et j'y suis confrontée. Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
Mais ca marche pour moi, plus je conçois le travail comme venant de moi comme quelque chose de personnel plus il rencontre de succès comme quelque chose de convaincant, intéressant et nourrissant. Но я обнаружила для себя, что отношусь к любому заказу, как к собственному творению, как к чему-то личному, то это неизменно имеет успех и продукт получается убедительный, интересный и выдержанный.
Que vous pensiez à une gratification immédiate, et les chocolats par rapport aux bananes, c'est juste pénible d'économiser maintenant. Говорим ли мы о мгновенном удовлетворении или о бананах и шоколаде, сбережения всегда воспринимаются болезненно.
Liz Mitchell a donc fait un travail remarquable. И наш корреспондент Лиз Мишель прекрасно справилась с этим заданием.
C'est si pénible. Так некомфортно.
Donc ce n'est pas du tout un travail fini, c'est un projet toujours ouvert auquel les gens peuvent continuer à collaborer. Проект ещё не закончен, в настоящее время он продолжается, и люди могут продолжить совместно работать.
Ils envoyaient souvent un garçonnet de huit ans dans cette marche pénible jusqu'au bourg pour obtenir cette information et revenir, avant de charger la carriole. Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать всё, вернуться, и только потом они грузили тележку.
Donc d'une très typique, sotte façon de graphiste, après une année de travail, pratiquement tout ce que j'ai à en montrer sont les titres pour le film. Эта глупая манера очень свойственна дизайнерам, поэтому после многих лет работы, всё, что я могу показать, это названия фильма.
Je pense que c'est particulièrement pénible pour nous en Occident en proie à ce à quoi je pense parfois comme une culture de Ctrl-Z, Ctrl-Z comme le raccourci clavier, annuler. На мой взгляд, это особенно болезненно для нас, живущих на Западе, зажатых в тисках так называемой культуры Control-Z Control-Z - это сочетание клавиш, вызывающее команду "отмена".
Pour être honnête, dans ce discours j'utilise le nom "Earth Witness" dans le cadre d'un scenario, tout bonnement pour simplifier ce ce à quoi ce projet imaginaire pourrait aspirer, et non pour rebondir sur le travail formidable de l'organisation Witness. Хочу уточнить, в своей презентации я использую это название как часть сценария, чтобы кратко обозначить то, на что этот проект мог бы вдохновить людей, а не чтобы использовать блестящую работу организации "Witness".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !