Exemples d'utilisation de "traverse" en français

<>
Le chien traverse la rue. Собака переходит улицу.
Je traverse les mêmes problèmes. У меня сейчас те же проблемы.
Une vieille dame traverse la route. Старушка переходит дорогу.
Si elle est touchée, ne traverse pas. Если её собьют, то улицу переходить не надо".
Puis une idée me traverse l'esprit. А потом пронеслась мысль:
On traverse encordé sur des échelles en aluminium. Мы используем алюминиевые лестницы с ремнями безопасности.
Mais on ne la traverse pas qu'une fois. Но она не такая, что перейти можно только раз.
Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine". Река, протекающая через Париж, называется Сена.
C'est un camion ambulant qui traverse Los Angeles. Они ездят по всему Лос-Анжелесу.
Lorsqu'un courant traverse la bobine, ça devient un électroaimant. Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie. Цезарь покидает Галлию, переходит Рубикон и вторгается в Италию.
Cette région européenne en transition traverse sans aucun doute une crise profonde. Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе.
Il traverse une région peuplée depuis East Helena jusqu'au Lake Helena. Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
La gouvernance des Etats-Unis traverse la pire crise de l'histoire contemporaine. Кризис управления в США является самым серьезным в современной истории.
Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement. И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Et vous pouvez voir une ligne, une faible ligne qui traverse l'image. Вам должна быть видна бледная полоска, идущая посреди изображения.
99% de ce que vous voyez n'est pas ce qui traverse vos yeux. 99% того, что вы видите, - это не информация, поступающая через глаза.
Bonjour, je m'appelle Roz Savage et je traverse les océans à la rame. Добрый день, меня зовут Роуз Сэведж, и я занимаюсь океанской греблей.
La crise que traverse aujourd'hui le Liban est une crise structurelle de l'Etat. Сегодняшний кризис в Ливане - это кризис ливанского государства.
Et je suis aux commandes d'un petit véhicule robotisé qui traverse le couloir du navire. И я управляю полётом маленького робота по коридорам корабля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !