Sentence examples of "tremblant" in French
Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
La fragile structure politique édifiée depuis le retour à un gouvernement civil tremble sur ses bases.
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.
Mes genoux tremblent toujours quand je monte sur scène.
У меня трясутся коленки, каждый раз когда я выхожу на сцену
Ça fait toujours se dresser les cheveux et trembler beaucoup."
Обычно от этого у людей волосы встают дыбом и они трясутся."
Toute ma chambre tremblait - mon coeur, mes fenêtres, mon lit - tout.
Всё в комнате тряслось - окна, кровать - сердце моё бешено колотилось.
L'agneau descend, fait deux pas, tombe, se relève, tremble un peu, fait encore deux-trois pas, tombe.
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает, поднимается, немного трясётся, делает ещё пару шагов, падает.
Mes mains tremblaient trop pour enfiler l'aiguille.
У меня так дрожали руки, что я не мог вдеть нитку в иголку.
Les mammifères sont des créatures à sang chaud, et quand on a froid, on tremble et on grelotte, n'est-ce pas ?
Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно?
On pourrait croire que les investisseurs étrangers tremblent de frayeur devant une telle perspective et se sont détournés des actifs en dollars.
Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов.
J'ai travaillé sur des concepts comme un tatouage électronique, qui est augmenté par le toucher, ou des robes que rougissaient et tremblaient à la lumière.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету.
Lors de ma première prestation le public d'adolescents m'a acclamée et m'a hurlé sa sympathie, et quand je suis descendue de la scène, je tremblais.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
Ce sont les deux faces de la même pièce, tout comme l'innovation et l'imitation, comme le risque et la responsabilité, comme peripeteia et anagnorisis, comme ce pauvre petit agneau, qui ne tremble plus j'espère, comme mon temps qui est révolu.
Это две стороны одной монеты, так же как инновации и имитации, как риск и ответственность, как перепития и развязка, как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит, и как моё время, которое закончилось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert