Exemples d'utilisation de "troubles" en français

<>
Le livre s'appelle "Heureux troubles." Книга называется "Благословенное беспокойство".
Et le dangereux fauteur de troubles. Опасный возмутитель спокойствия.
Uribe survivra-t-il aux troubles actuels ? Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
Dans le cas contraire, les troubles seront plus probables. Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
Les mauvais en maths ont des "troubles des mathématiques." Неуспехи в математике стали "математическим расстройством".
Les troubles bipolaires sont surnommés la maladie du PDG. Маниакально-депрессивный психоз называют болезнью генеральных директоров.
Celui qui s'inquiète trop est atteint de "troubles anxieux." Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности".
Le Sunnite Al-Qaïda aime les conditions troubles, et y prospère. Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
Durant ces mois de troubles, quelques 200 personnes ont été tuées. В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
Savez-vous que les troubles bipolaires sont surnommés la maladie du PDG? А вы знаете, что биполярное растройство называют болезнью генеральных директоров?
Il existe certaines preuves que les troubles sociaux découlent de l'inégalité. Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Nous avons créé l'opposé du manuel de diagnostic des troubles mentaux: Нам удалось создать подобие диагностического справочника, зеркального к слабоумию, который включает:
Les faiseurs de troubles politiques ne parviennent à rien dans de telles conditions. На такой почве политическим жуликам приходится нелегко.
Ce sont les eaux troubles où nos chaînes d'approvisionnement prennent leur source. Это "чёрная дыра", где начинается глобальная система снабжения -
Ces troubles devraient occuper la deuxième place d'ici 2020, derrière les maladies cardiaques. Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
Ce sont certaines des cellules qui peuvent être hyperactives dans des troubles comme l'épilepsie. А эти клетки - одни из тех, которые становятся гиперактивными, например, при эпилепсии.
Pour chaque centaine de filles avec des troubles d'apprentissage, il y a 276 garçons. На каждые 100 девочек с трудностями в обучении имеется 276 мальчиков.
Les troubles sociaux et l'instabilité politique s'intensifieront et exacerberont tous les autres problèmes. Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.
La plupart des hommes concernés par cette étude présentaient des troubles du comportement envers les femmes. Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
Les choix politiques auront aussi leur rôle à jouer dans les troubles financiers de l'Argentine. Но политика также играет определенную роль в бедственном положении экономики Аргентины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !