Exemples d'utilisation de "trouvons" en français
Traductions:
tous1712
находить1411
оказываться148
придумывать39
выглядеть16
отыскивать14
признавать8
изыскивать3
autres traductions73
Zoomez, ce truc carré est un théatre, où nous nous trouvons actuellement, le théatre Terrace.
Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся, The Terrace Theater.
C'est la part de nous qui désire Dieu, ou quelque chose de plus que ce que nous trouvons dans la technologie.
Это часть нас, которая жаждет Бога, или чего-то большего того, что мы можем отыскать в технике.
Il est difficile d'admettre que la situation dans laquelle nous nous trouvons est due à nos idées fausses.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
Nous trouvons que les gens peuvent partager les mêmes espaces, faire des trucs avec les espaces vides.
Оказывается, что люди могут делить одни пространства, что-то делать с пустующими местами.
Et nous en trouvons même chez les animaux et les néandertaliens.
Зубной камень был найден даже у неандертальцев и животных.
Nous trouvons de plus en plus d'ours morts en Arctique.
Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике.
Si nous ne les trouvons pas, nous pouvons les créer nous-mêmes.
Если мы их не найдём, мы их можем сами сделать.
Nous en trouvons des dizaines de milliers, même des centaines de milliers.
Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов.
Et dans notre analyse des états américains, nous trouvons plutôt le même contraste.
А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст.
supposons que nous trouvons un enfant qui a une sensibilité à la lumière.
Допустим, мы нашли ребёнка, чувствительного к свету.
Mais nous trouvons ces entrepreneurs qui placent les gens et la planète avant le profit.
Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода.
Ces quatre ou cinq dernières années, nous trouvons sans cesse des ours polaires morts partout.
А последние 4 или 5 лет мы находим их повсюду.
Et puis nous trouvons quelques valeurs aberrantes, certaines choses qui se situent en dehors du nuage.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
1877 est aussi l'année où nous trouvons un moyen de contourner les traités de Fort Laramie.
1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами.
Et vous prenez ces données, et nous trouvons des patients comme lui, et nous mettons leurs données ensemble.
Итак мы берем информацию, находим больных с похожим профилем и соединяем всё это.
Si nous devons trouvons un moyen de nous rapprocher les uns des autres, la vulnérabilité en est le chemin.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость.
Et si nous trouvons cette chose, il y a peut-être un bon gros prix Nobel à la clé.
И если мы ее найдем, то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité