Exemples d'utilisation de "unique" en français

<>
La solidarité n'est pas en sens unique. Солидарность - это не улица с односторонним движением.
Ceci n'est pas un cas unique. И это не единичный случай.
Mais une plus grande représentativité n'est pas une voie à sens unique : Однако большая представленность - это не улица с односторонним движением:
A l'époque, on pensait que c'était un cas unique. В то время нам казалось что это единичный случай.
J'ai appris que la réussite n'est pas une voie à sens unique. Я познал,что успех это не одностороннее движение
Tous les écrans regardent dans l' "Unique". Все экраны смотрят внутрь Него.
Une innovation réussie n'est pas une avancée unique. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Les leçons ne peuvent pas rester à sens unique. Обмен знаниями и опытом должен быть двусторонним процессом.
Il ne semble pas y avoir de réponse unique. На это, кажется, нет однозначного ответа.
Qui est basée sur une culture à vie unique. Оно происходит от культуры верований в уникальность жизни.
Bien entendu, il n'existe pas de solution unique. Конечно, одного решения для всех не существует.
Ou pensent à retourner au passé mexicain du parti unique. Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Nous connaissons par exemple la politique de l'enfant unique. об этом нам уже известно - например, правило одного ребёнка в семье.
Ce sont des appareils à usage unique, en réseau fermé. которые являются узкоспециализированными устройствами в этих закрытых сетях.
Aucun récit unique ne répond aux besoins de tous et partout. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Ce n'est bien sûr pas une rue à sens unique. Конечно, это улица с двухсторонним движением.
L'une croit que c'est la seule et unique vie. Первое считает, что жизнь бывает только раз.
L'Europe a accepté l'idée d'une politique commerciale unique. Европа согласилась на унифицированную торговую политику.
Tout le monde aura cet unique, honnête oiseau moqueur comme témoin. Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля.
Cela ne décrit donc pas vraiment un monde à pôle unique. Едва ли это можно назвать однополюсным миром.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !