Exemples d'utilisation de "universitaires" en français
Mais l'Union européenne peut dépasser les handicaps nationaux en développant des centres universitaires et de recherches exceptionnels qui seraient véritablement européens et serviraient d'encouragement pour la réforme au niveau national et la recherche d'excellence.
Но Евросоюз может преодолеть препятствия на национальном уровне посредством развития образцовых университетов и исследовательских центров, которые, будучи подлинно европейскими, служили бы в качестве стимулов для увеличения качества и проведения реформ на национальном уровне.
Vous ne voudriez pas lâcher des universitaires dans la nature.
Вы не захотите пустить академиков "на волю".
Nous, les universitaires -Je suis un universitaire- nous adorons la complexité.
Мы, учёные - я ведь сам учёный - любим сложность.
Est-ce uniquement un jeu pour les diplomates et les universitaires ?
Не просто ли это игра, в которую играют дипломаты и ученые?
les éditeurs de presse, les commentateurs politiques, les universitaires, les politiciens.
главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков.
C'est le pays étudié par les universitaires pour comprendre les crises financières.
Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов.
"Horizon" qui prend ses informations des universitaires ne touche pas à ce sujet.
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию.
Seuls quelques spécialistes de la presse économique et quelques universitaires sont prêts à s'y opposer.
Только несколько журналистов, пишущих на экономические темы, и профессоров университетов проявляют готовность выдвинуть свои возражения.
Les universitaires restent généralement dans la dénégation quant à l'impact de la gestion des connaissances.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Mais il est déprimant d'entendre que de nombreux départements universitaires sont encore dans le déni.
Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Bon nombre de centres de recherches universitaires ou commerciaux souhaitent en posséder une, tout comme plusieurs pays.
Многие академические и коммерческие исследовательские организации хотят иметь такую фабрику, также как и некоторые страны.
Aussi bien Summers que Yellen sont des universitaires brillants avec une vaste expérience dans le service public.
Как Саммерс, так и Йеллен являются выдающимися учеными с большим опытом работы на государственной службе.
Les universitaires se sentent flattés par les discours sur la "gestion des connaissances" et la "société du savoir".
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний".
Ainsi, les universitaires permettent à leur savoir de faire un maximum pour les apprenants à un coût minimal.
В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
Aussi, les universitaires perdent-ils le contrôle de leurs critères d'évaluation au profit des nouveaux "gestionnaires des connaissances".
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями.
Et nous avons fait cela passivement en regardant si oui ou non ils étaient allés aux services de santé universitaires.
Мы делали это пассивно, проверяя, не обратились ли они в медпункт университета.
J'ai eu la chance de collaborer avec Rudi dans l'écriture de deux ouvrages universitaires et de plusieurs articles.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité