Exemples d'utilisation de "vaincue" en français avec la traduction "побеждать"
Pourtant, si l'ELN a été vaincue sur le plan stratégique, ce n'est pas le cas des FARC.
Однако, в то время как ELN может быть стратегически побеждена, этого нельзя сказать о FARC.
L'accord voulait dire qu'il tenait bon face à l'ennemi sioniste, le croisé high-tech dont la supériorité militaire ne peut être vaincue que par une résistance opiniâtre.
Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
L'organisation Al-Qaïda, bien qu'elle n'ait pas été vaincue, ne semble plus être la menace qui pèse si lourd dans le sillage des attentats du 11 septembre.
Аль-Каида, пока не побежденная, все же больше не кажется такой огромной угрозой, какой она казалась после атаки 9/11.
Si l'objectif d'Obama avait été de déloger les talibans, un nouveau renforcement des troupes militaires aurait été judicieux, parce qu'une force talibane qui renaît ne peut être vaincue que par des opérations majeures au sol et non par de seules frappes aériennes et opérations secrètes.
Если бы целью Обамы был разгром Талибана, то дальнейшее увеличение военного присутствия имело бы смысл, поскольку возрождающийся Талибан можно победить только посредством масштабных наземных операций, а не только авиаударами и секретными операциями.
Le terrorisme ne peut être vaincu seulement par les armes.
Терроризм нельзя победить только оружием.
Mon but personnel est de vaincre le cancer du diable de Tasmanie.
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
L'héritage des dictateurs morts des régimes totalitaires vaincus ne doit plus être ambivalent.
Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений.
"Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !".
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Quand le pouvoir de l'amour vaincra l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix.
Когда власть любви победит любовь к власти, настанет мир на Земле.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
C'est folie que d'entrer en guerre contre celui qu'on n'a jamais vaincu.
Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.
Il nous faut les vaincre, aussi longtemps que cela puisse prendre, à défaut de quoi elles ne disparaîtront pas.
Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Les "extrémistes" que Bush pensait vaincre par des sanctions économiques, l'isolation diplomatique et l'action militaire l'emportent.
"Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité