Exemples d'utilisation de "valable" en français

<>
Cela semble un argument valable. Это звучит как солидное возражение.
C'est valable aussi pour lui. К нему это тоже относится.
Ce n'est plus valable ni réel. Оно уже не имеет значения, оно нереально.
Aucune de ces possibilités ne paraît valable. Ни одно из них не будет функционировать.
Et cette ambition valable devint son inspiration. Это достойное стремление стало его путеводной звездой.
Évidemment, à strictement parler leur raisonnement est valable. По правде говоря, те доводы, которые они выдвигают, в основе своей верны.
Ce slogan est-il encore valable aujourd'hui ? Стал ли этот лозунг более актуальным в настоящее время?
Cet élément de l'histoire, d'ailleurs, reste valable. Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
C'est valable aujourd'hui pour l'économie mondiale. Это можно применить к сегодняшней мировой экономике.
Je n'ai en fait rien fait de valable. Но на самом деле не сделал ничего значимого.
Malgré tout, quelque chose reste valable dans cette idée. Но в ней есть что-то очень ценное, однако.
Pourquoi n'y avait-il donc aucune candidate valable ? В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины?
Ceci n'est pas seulement valable en dehors des entreprises. Это не только внешняя часть бизнеса.
Trouver du travail resterait un problème, mais le principe est valable : Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен:
Ce contexte est aussi valable pour la visite de Clinton en Inde. На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию.
La même chose est valable, avec le temps, pour les catastrophes financières. То же самое верно, с течением времени, и в отношении финансовых неудач.
Chez l'homme, mais c'est valable pour tous les mammifères, au passage. У людей - кстати, это верно для всех млекопитающих -
Pourtant, il n'existe aucune raison valable d'y investir à tout prix. Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода.
Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé. Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
Elle est valable pour tout grand poisson dans l'océan, donc allons-y. Кстати, он подходит для любой крупной океанской рыбы, так что начнём.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !