Exemples d'utilisation de "venaient" en français
Traductions:
tous1405
приходить667
только что204
приезжать130
придти125
происходить120
исходить53
достигать29
наставать22
получаться7
пожаловать2
заехать2
побывать1
прибегать1
autres traductions42
Les odeurs qui sortaient des portes de magasins venaient du reste du monde.
Запахи из магазинов были запахами отсталого мира.
Sortant de deux Mercédes identiques, dans la lumière faiblissante, ils venaient vers nous.
Они вышли из своих близнецов-Мерседесов и в наступающих сумерках направились в нашу сторону.
Nous avons eu 25 mères qui venaient régulièrement après l'école pour étudier.
25 матерей посещают наши занятия постоянно.
Oliver demanda à ses parents, Tom et Mary, d'où les enfants venaient.
Оливер спросил у своих родителей, Тома и Мэри, откуда берутся дети.
Mes parents renieraient mon frère s'ils venaient à découvrir qu'il était gay.
Мои родители откажутся от моего брата, если узнают, что он гомосексуалист.
2 à 300000 personnes venaient juste d'être exterminées en quinze jours au Rwanda.
За последние пару недель 200-300 тысяч человек было уничтожено в Руанде.
Parce qu'il croyait que, avec la mobilité, venaient la liberté et le progrès.
Все по причине веры в мобильность как в нечто, олицетворяющее свободу и прогресс.
Et cela se faisait pour que le gouvernement puisse retracer d'où venaient les textes.
Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст.
Il y avait beaucoup de monde - les fidèles venaient avec leurs - fauteuils roulants, leur béquilles, etc.
Там было много людей - верующие в инвалидных колясках и на костылях, и тому подобное.
Al-Bachir a réagi en expulsant des ONG étrangères qui venaient en aide aux réfugiés du Darfour.
Башир ответил тем, что выслал из страны агентства по оказанию иностранной помощи, которые следили за лагерями беженцев в Дарфуре.
Quand j'ai vu sa photo j'ai pensé que ces super-pouvoirs venaient de son super col.
Когда я впервые увидел его фотографию, я подумал, что источник его невероятных способностей - его невероятный воротник.
Des heures après, des morceaux de bois flottaient sur la mer sur des kilomètres - tous venaient des maisons du bidonville.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
Il était alors courant de penser que seuls les maquereaux, les vendeurs de drogues et les prostituées venaient du South Bronx.
Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Dans le foot, comme dans d'autres métiers, les restrictions imposées à la mobilité du travail venaient intégralement de la demande.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Les plus nombreux étaient les dizaines de milliers de jeunes Musulmans qui venaient se battre contre l'occupation soviétique de l'Afghanistan.
Самой многочисленной была группа, состоящая из десятков тысяч молодых мусульман, которые отправились сражаться с советскими войсками, оккупировавшими Афганистан.
Dans le foot, comme dans d'autres métiers, les restrictions imposées à la mobilité du travail venaient intégralement du côté de la demande.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité