Exemples d'utilisation de "vendre" en français

<>
Sinon, ils seraient à vendre. В противном случае их бы создавали на продажу.
Comment vendre l'anti-protectionnisme Как популяризировать антипротекционизм
Cela n'est pas à vendre Это не для продажи
La régulation est-elle vraiment à vendre ? Действительно ли регулирование предназначено для продажи?
Mais ça marche aussi pour vendre les nouvelles technologies. Это относится и к внедрению новых технологий,
Et c'est difficile à vendre à un étudiant diplômé. Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта.
Le marketing consiste à vendre une annonce à une entreprise. Маркетинг - это продажа рекламы фирме.
Elle devait donc créer quelque chose d'autre à vendre. Таким образом, ему пришлось создать что-то еще для продажи.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser des bébés pour vendre d'autres trucs. Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно.
Il faudra des années pour vendre 2 trillions de dollars de réserves. Продажа двух триллионов резервов займет не один год.
BRUXELLES - Il est temps pour José Manuel Barroso de commencer à se vendre. БРЮССЕЛЬ - Хосе Мануэлю Барросо пора начать проявлять себя в более выгодном свете.
Elle permet de vendre plus facilement des actions et d'autres instruments d'investissement. Она облегчает продажу акций и других инвестиционных инструментов.
Elle permet aux politiciens de vendre plus facilement leur politique, eux-mêmes et leur parti. Для политиков она облегчает продажу их политики, самих себя и их партий.
Il ne faut jamais vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. Не дели шкуру неубитого медведя.
Ils sont réputés pour reproduire des créations de luxe et les vendre à très bas prix. Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам.
Elle pouvait vendre ses textiles selon les mêmes conditions que les Européens et les Nord-Américains. текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.
(Devinez alors ce que signifie aujourd'hui la décision chinoise de vendre une partie de ses bons.) (Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.)
Il ne faut jamais vendre la peau de l’ours avant de l'avoir mis par terre. Не дели шкуру неубитого медведя.
Le corps féminin sert à vendre toutes sortes de produits allant des voitures à la musique pop. Конечно, женские тела используются для продажи всего, от машин до поп-музыки.
Par exemple, nous avons fait des livres - par pour les vendre - que toute la communauté pouvait avoir. Например, мы выпустили книги, не для продажи, а просто доступные всем из местного сообщества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !